THENAR : tenyér ------- TENYÉR szóból nyilván. A hangalakot az antik görögöknél is használták és erre hivatkoznak az angolok. A magyar szóról diszkréten hallgatnak.)) Legalább is ott ahol ezt néztem.
Világszerte megvan ez a magyar képzésű szavunk, de ma már főleg az "old" nyelv verziókban inkább a TENNAR és ehhez hasonlók, viszont a japánoknál például még ma is TENO-HIRA .
Ugyanakkor az egész világ használ egy szót jelenleg is , amit épp a magyar TENYÉR szóból hoztak létre, és ez megint egy olyan dolog amit a magyar nyelv tud értelmezni : TENISZ nevű labdajáték ! "old french" még TENIR mondta ami pontosan a mai TENYÉR szó mása. A tenisz ősét még ütő nélkül játszották és tenyérrel !
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EJECT : kivet, kiszór , kidob, kilő, kirak --------- ERESZT a pontos magyar ragozott kész szavunk, az általuk hivatkozott "latin" források is már a mi szavaink átírt formái .
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
WASH : mos ------------------ Először is leszögezendő hogy a két szónak nincsen etimológiai kapcsolata. Csak mert efféle dolog is terjed mindezt amiatt. Itt nem a kezdőhangok cserélődtek ki, mint írja ezt akár egy több könyves író is, ez már megint nem jó összepárosítás . Különböző gyökerűek a szavak.
WASH mögött a VÍZ szavunk van ! Vízzel kell mosni . Ősidőkben patakoknál és folyóknál mostak, VÍZEN és VIZEKEN mostak, germánul WASCHEN és WISCHEN illetve WASCAN és WASKANA formák jól emlékeznek erre. Magyarul persze.))
Más kifejezések is arról árulkodnak hogy a VÍZ van emögött, egy példa :
WASH-TINT : vízfesték --------- Magyarul VÍZ-TINTA amit a britek erre mondanak méghozzá magyar nyelven.)) A németek WASSER- WäSCHER szavai közt jóformán nincs is különbség, persze hiszen VÍZZEL van dolgunk mindkét helyen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jöjjön egy összetett magyar szavas kifejezésünk igeképzővel és határozói igenévvel ellátva . Csak mindez angolosra átírva :
ASSOCIATIVE : társuló, társító, csatlakozó -------- ÖSSZEKÖTVE jelen esetünkben, a latinoknál (is) olykor előfordulnak ÖSSZESÍT értelemben is hasonló hangalakú szavak.
ASSOCIATE PASTOR : protestáns segédlelkész ----------- Magyarul ő az ÖSSZEKÖTŐ PÁSZTOR .)) Ugye lelkiPÁSZTOR is szokás még ma is hívni a lelkészeket.
Üzlettársakra is használatos a szó, és az üzletek is köttetnek...