KÖNTÖS szó szerintem is a KÖT szóhoz tartozó. Csak vegyük ki az N hangot és meg is kapjuk a ruházat legfőbb jellemzőjét, azt hogy KÖTŐS . És igen, ezt meg kell kötni ténylegesen is. Van oka a nevének, csak egyedül az "N" hang jelenléte az egyedüli indokolandó dolog, ami meg simán lehet csak egy külhoni átírás maradványa amit meghagytunk benne.
Még "KEWTEWS" is volt a torzított leírása, nyilvánvaló hogy a dupla W dolgok csak betéthangok itt, anélkül az E akcentusos KÖTŐS.
A kötésnek a görbeséghez semmi köze, a KÉT/KETTŐ szavakhoz van.
További érvek hogy a KÖNTÖS KÖTŐS :
1. Két kötője van.)) Tehát annyira nyilvánvaló a hangalaki közleség és maga a valóság a 2 szó közt.
2: Látni régi szótárakban egymás mellé párosítva a szót. Magyar Nyelvőr 1. kötetében is egymás mellé írják a szópárosítóknál.
3 : A kötővel rendelkező bármi ruhaneműt ma is divatos "KÖTŐS" xxx néven illetni.
4: Mert van példa hasonló szópárra amikor a bővített szó N betétes : BOZÓTOS -----BOZONTOS
5: Vannak még példák a "KÖT"-ből származó ruházatokra : ködmön, kötény például, a ködmön esetén T-D hasonulásról van szó.
6: A KÖNTÖS ősi értelmében egy hosszú kabátféle dolog megnevezése, ami szintén megkötős volt. A KABÁT ugyan már nem ebből a KÖT-ből van NÁLUNK, de vajon másoknál ?...
KABÁT némely helyen :
A "CAPOTTO meg KAPUT félék a KABÁT módosításai.
Angol : JACKET, COAT --- Az első szó ami nálunk dzseki, az világszerte megvan sokféleképp írva, például bolgár SAKO, ZAKET, szinte biztos vagyok abban hogy ezek a ZSÁK-ból képződtek.
COAT viszont a KÖT szó Japán GAITÖ ---KÖTŐ de van KO-TO (KÖTŐ) is a kabátra ha valaki hitetlenkedne. KO-TINGU is van.
Koreai : KOTEU : KÖTŐ Maláj: KOT--KÖT Maori : KOTI--KÖTI Perzsa KOT--KÖT Skót-gael : CÓTA ---KÖTŐ Szuhaéli --KOTI--KÖTI/KÖTŐ és még biztos találnék némi további keresés után.
Azaz a kabátot amit anno köntösnek is hívtak, nyelvcsaládtól függetlenül meg kellett KÖTNI és máig ez van a szavaikban ott ! Ahogyan a KÖNTÖS KÖTŐS voltaképpen...