Újlatin, azaz "francia" szavak, melyek mögött magyar kifejezések rejtőznek :
SACCADES : akadozás --------- Azaz SZAKADÁS .)) Ami akadozó az nem folyamatos , tehát szaggatott. Magyarul toldalékolt/ragozott késztermék van előttünk.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EAU GAZEUSE : szóda, szódavíz, kristályvíz ------ A magyar nyelv ragozása megint tagadhatatlanul látszódik, hiszen a GAZEUSE egyenlő a GÁZOS szavunkkal egy az egyben. Mert ugye itt a gázos víz amiről ők beszélnek. Azért a franciák is nagyon kockázatosnak érezték ezt a hangalakot, mert ezt a GAZEUSE (gázos) dolgot tovább módosították GAZEUX formára, ami szintén éppen ugyanez csak épp másképp átírva.))
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NOUILLES SAUTÉES : sült tészta ---------------- Ez lesz itt a NYÚLÓS SÜTŐS ételünk.)) Nem hülyéskedem, ez tényleg az !
NOUILLES az : csipetke, metélt, laska alapértelmezetten, kinyújtott tészta dolog mind, nudlira is mondják. NYÚLÓS---NOUILLES módosult.
SAUTÉES ----SÜTŐS/SÜTÉS/SÜLTES változott át, ember legyen a talpán aki a pontosat bemondja a háromból, de biztos hogy toldalékoltan sütünk magyarul, a sült húsokra is ehhez hasonlókat mondanak, a sült krumplira is SAUTÉEES használják azaz ez a sütős burgonya . Vagy SAUTÉ sült húsok esetén.
SAUTÉ angolul is "gyorsan kisüt", azaz SÜTŐ a pontos szavunk. Ugyanez a franciáknál serpenyő is, ami nyilván egy SÜTŐ--SAUTÉ, de SAUTEUS is mondják, olyankor meg a SÜTŐS a pontos szavunk, egytől egyig mind magyar nyelven vannak már toldalékolva készre a szavak .
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOUHAIT : kívánság, vágy, óhajtás --------------------- Vagy épp itt már pontosabban SÓHAJT egyet a civil inkább.)) Óhaj- sóhaj nem véletlen ikerítjük. Magyarul aki Ó-HAJTÓ az Ó-kat hajtogatja : ÓÓÓ de kéne nekem ez ! HAJT szó okkal van benne a kifejezésünkben. Az "old french" még csak SOHAIT volt, nyelvünkön készre ragozott kifejezés ez...