Magyar (ragozott) kifejezések latin csomagolásban :
MORATIO : mulatás, késés, késedelem ------ időt MÚLATÓ ----MORATIO formára módosult. Csak az R helyére tegyük vissza az R hangot. A 7 betűs szó utolsó 4 hangja magyar toldalékolás újfent.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MORDACITAS : harapósság, marósság , csípősség, csípős íz ------ némiképp túltoldalékolva ez a MARDOSÍTÁS szavunk. És mivel a szótó a MAR , tökéletesen látszik hogy a kifejezés további 7 hangja magyar ragozás. MORDAC---MARDOS Ez is megvan nekik, de hogy ne legyen annyira nyilvánvalón egyértelmű, ezért a biztonság kedvéért X-re írták .))
Ez a MARDOS itt már MORDAX változik meg. mondják ecetről, csalánról és egyebekről.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KI mint aki :
KI : QUIS --- talán KI EZ a kérdés. A KI a fix. Spanyol QUIÉN --- KI-ÉN lehet. Világszerte megvan a szó, több olyan épp mint a mienk:
Francia/katalán QUI, olasz CHI, tadzsik/vallon KI, több KIM török nyelvekben.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
QUAESO : kér, keres ------ épp KERESŐ a szavunk pontosan, magyarul képzett/ragozott a szó. Csak tegyük vissza az R hangot a helyére, és már jól is látszik.
KERESŐ---QUAESO változott meg...