A latin szavak mögött már toldalékolt magyar kifejezése rejtőznek :
DECANUS : dékán , tíznek a főnöke, tizedes ----------------- TIZENES formában kimondva ez a TIZEDES szavunk. A "tizedszedőben" DECET van, az a TIZED. Átírt ragozott magyar.))
Angol DECADE is TIZED, jól kiolvasható. Sőt, ez pontosan TIZEDE az évnek a tizede.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DEFORMATIO : torzítás, leábrázolás --------- ahogyan a reformáció --RÁFORMÁZÓ , hasonlóképpen ez meg LEFORMÁZÓ pontos hangalak átszerkesztéséből készült. A LE az sokszor DE formában előtag, biztosan kerülni akarták az azonosságot.))
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Most is LE az a DE :
DELASSO : elfáraszt ------- mondhatnánk DE LASSÚ.)) Az igazi szavunk viszont a LELASSU(L) lesz, elfáradt már nem olyan gyors.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DEVIUS : félre eső, kóbor, tévúton járó, tévelygő ----------- TÉVES a pontos szavunk, ez van egy kissé átalakítva. Kiejtés kissé pösze, mondhatni eléggé "tévjusz" )) Angolul ha már valaki eltér vagy letér arról a bizonyos az útról, akkor ő DEVIATE --TÉVED . Mi ezt előtaggal úgy használjuk hogy eltéved...