Igazság80 Creative Commons License 2024.03.21 0 0 2552

A latinban átírva a  magyar kifejezések :

 

ADVOCATUS :  ügyvéd,  ügyész,   ügyvivő,  ügynök   ----------     Angol ADVOCATE  is nyilván ehhez kapcsolódó.    ÜGY-VISZ-ETES  emberekről van szó, talán így fordítható a legpontosabban. Magyarul toldalékolt ez már.   Mivel itt ez a szó egyszerre fedi le az ügyészt is, meg az ügyvédet is.     Minden fent nevezett valamilyen ÜGY amit ő VISZ.  Ez az ADVOC  csak jól elváltoztatták  a hangalakot.  

 

A magyar nyelvben régen ÜGYVÉSZ  szó is megtalálható leírva.   Azaz minden bizonnyal az ügyvivők egy tágabb összefoglaló fogalomból lett később megkülönböztetésül "ügyvéd" ,  amely  már felvette a VÉD  szót a tevékenysége okán.    Ezzel elkülönült jelentésben az összefoglalóan használt ÜGY VISZ (ügyvivő ma) emberektől, pontosan megnevezve tevékenységét.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

AEQUIVALEO :    hasonértékkel bír,  ugyanannyit ér,   felér (val, vel)     -------  Azaz ez az  EGGYÉ VÁLÓ  kifejezésünk (ragozva ),  csak szépen egybeírták és átírták erre.   EKVIVALENS  is ismerhetjük ezt a szót, ugyanúgy az EGGYÉ VÁLÁS  amiről szól értékben.   

 

És itt van az hogy most már nagyon gyanús a vizük is ezek után, ez az egész AKVA  dolog , vagyis AQUA . 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

A latin nyelvben többször találni egy előtét E hangot.   Megfigyeltem hogy gyakran  az "EL  illetve a LE"  igekötőnkkel azonosak értelemben.   Természetesen a magyar nyelvben  markáns különbség van a két szó közt és semmiképpen sem helyettesíthetők egymással általában.   (néha van mikor tényleg mindegy )   

 

A latin a kérdést úgy "oldotta meg így okosban"  hogy  összekeverte  egy lapra a kettőt,  és a hangok sorrendi kérdésének ügyét elintézték azzal hogy  az L hangot  nem írják, így van egy E a szó elején mindkettőre.))     Na 1-2 szót ezekből :

 

EFFORO  :  kifúr  -----   vagyis ELFÚR   a hangalakból ,   de LEFÚR  is lehet, ez a fent említettek okán van hogy nem egyértelmű.   De mindegy is hiszen a kifejezés végén magyar nyelvű ragozás szerepel.))  A "fúró"  mindenképpen ott figyel.   Ez a szerszám magyarul tevékeny.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EFFICTIO:  leképzés,  leábrázolás,  képmásolás, ( és most figyeljünk nagyon)  LEFESTÉS  ,  leíró   ----------------  de LEFESTŐ  ez pontosan, csak jól átírva az egész.  De azért meglátszik még miből lett.  

 

És akkor a fikció szó is eszünkbe juthat,   lehet köze a fentiekhez jó eséllyel...