A latinban a magyar következő része :
FLUESCO : olvad, folyóvá lesz (elfolyó/szétfolyó) ------- FOLYÓSKA a konkrét és pontos magyar hangalak, amit elváltoztattak ilyenre. A többszörös magyar toldalékolás/ragozások már eleve benne vannak a szóban. Sok hasonló "folyós" szavuk kezdődik "FLU" módon. A "FLUX" verzió is ide tartozó, a FLUO = FOLYÓ szavunkkal, ennek magyar szónak a módosítása ez.
Az angol FLOW : folyás, ömlés ---- FOLYÓ szóból eredeztetve.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
JUVENTA : ifjúság, fiatalság, ifjúkor és úgy eleve fiatal emberek----------- Egy az egyben a magyar nyelven már többszörösen ragozott JÖVENDŐ szavunk módosítása és elváltoztatása.
Hiszen a JÖVENDŐ nemzedékről beszélünk. magyarul kommunikálunk és szövegelünk itt végig természetesen.))
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SEDES : szék, ülőhely, lakhely, lakás, tartózkodási hely, a hely ahol van valami, törvényszék -------------
Látható és megállapítható hogy itt egy az egyben a SZÉKES szavunkat változtatták át már magyarul ragozottan ilyenre. Valamiért a K hang helyett egy D hangot írtak át oda most az ilyenkor gyakori C helyett, de ez sem terelheti el a figyelmünket arról hogy itt újfent egy készre ragozott magyar szóból "építkeztek"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PITHAULES : dudás ------- Persze-persze csak ha jól megfigyeljük az önkényes elváltoztatását a már magyarul többszörösen toldalékolt szónak, akkor észrevehetjük hogy ez konkrétan a FÜTYÜLŐS szavunk lesz átmódosítva. Ami látszik az azért látszik.)) Bár nálunk a dudaszó az harsan leginkább, mi így mondjuk ma ezt...