A latinban a magyar újabb része:
EUGENEUS: nemes, nemes eredetű, jeles ----------------- Ez egy 2 szóból álló magyar elem, és újfent azzal fogunk szembesülni hogy a magyar nyelv ragozásával együtt van meg a szó nekik. Tehát nem gyöktől épített szava ezek, hanem az egy az egyben átvétel, méghozzá a ragozott szó van már átvéve.
Ugyanis az EU szókezdet az JÓ. A GENEUS meg annyit tesz hogy GÉNES. Összetett szóként EUGENEUS= JÓGÉNES. Azaz a jó génekkel rendelkező lesz nemes. A latin semmiféle gyöknyelvészetet nem ad elő, egyszerűen a már toldalékolt szavakat is úgy ahogy van átveszi, és ezt módosítja a saját hangzásai szerint. Így születik egy "idegennek tűnő" szó, vagy kifejezés, ami voltaképpen színmagyar elemek önkényes elváltoztatása és eltorzítása valójában.
Hát bennük van a magyar ragozás is rendszeresen, már abból főznek sok esetben. Máshonnan átvett szavakat módosít el egy úgymond sajátos stílusra, egy két latinos elemet a szóra dobva.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EVOCATIO és EVOCATOR: felhívó, lázító, kihívás, előhívás, idézés -----------------------------
Ez az egész EVOCAT annyit jelent : HÍVOGAT, a hosszabb szó HÍVOGATÓ -----EVOCATIO. Ezek ugyanazok itt, de megint azt figyelhetjük meg hogy az eredeti magyar ragozással vannak meg a "szavaik"))
Eléggé eltorzítva az alapszó is, a kezdő H hang önkényesen lehagyva a szóból, a --gat gyakorító toldalékunkat úgy látszik nagyon jól ismerik.)) Persze ez itt átírva CAT formára. A lényeg hogy egy toldalékolt magyar szó van átváltoztatva.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EXARETIO/ EXARIDUS : megszárad/száraz -------------------------- a gyakorlottabbak máris láthatják ebben amit kell.)) Magyarán mondva ezek az ELSZÁRAD/ELSZÁRADÓS szavaink 1/1 átvételei a magyarból, a nyelvünk ragozásai is szépen látszódnak.)) Így születnek latin szavak.)) Nehogy bárki azt higgye hogy ők az ősgyökből építkeztek, ugyan már. A konkrét készen lévő magyarul toldalékolt szóból főztek már. Eleve egy új nyelvről beszélünk, és egyre inkább látszik hogyan is készült ez el.
Az SZ hangunkat itt átírták egy szép nagy X hangra. XARIDUS---SZÁRADÓS. Lőn világosság, és újabb magyar szavak jönnek a felszínre.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nem oly rég fúrtunk a latinban. Magyarul tettük meg. Akkor most faragjunk is egyet.))
FRAGOSUS : töredékeny, darabos, töredékes--------- FARAGÓS-os kicsit túltoldalékolva. Inkább 2x mint 1x sem.)) Jobb is biztosra menni.
FRAGMEN : letört darab -------- FARAG-VÁNY Csak ők farag-mény fejezik ezt ki.)) Mi figyelünk a hangrendre.
Most is kiválóan látszik, hogy magyarul már ragozott/toldalékolt szavak vannak "odaát" felhasználva. Csak kicsit ezek a szavak át vannak módosítva, kapnak egy amolyan "latinos beütést", hangzást és így kerülnek ki a világpiacra, és temérdek szavuk alapja a magyar nyelv...