Igazság80 Creative Commons License 2024.02.03 0 0 2287

A latinban a magyar újabb része:

 

EUGENEUS:   nemes,  nemes eredetű,  jeles -----------------    Ez egy 2 szóból álló magyar elem,  és újfent azzal fogunk szembesülni hogy a magyar nyelv ragozásával együtt  van meg a szó nekik.  Tehát nem gyöktől épített szava ezek, hanem az egy az egyben átvétel, méghozzá a ragozott szó van már átvéve.  

 

Ugyanis az EU  szókezdet az JÓ.    A  GENEUS  meg annyit tesz hogy GÉNES.   Összetett szóként EUGENEUS=  JÓGÉNES.     Azaz a jó génekkel rendelkező lesz nemes.  A latin semmiféle gyöknyelvészetet nem ad elő, egyszerűen a már toldalékolt szavakat is úgy ahogy van átveszi, és ezt módosítja a saját hangzásai szerint.    Így születik egy "idegennek tűnő"  szó, vagy kifejezés, ami voltaképpen színmagyar elemek önkényes elváltoztatása és eltorzítása valójában.   

 

Hát bennük van a magyar ragozás is rendszeresen, már abból főznek sok esetben.  Máshonnan átvett szavakat módosít el egy úgymond sajátos stílusra, egy két latinos elemet a szóra dobva.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EVOCATIO  és  EVOCATOR:    felhívó, lázító,   kihívás, előhívás, idézés -----------------------------

Ez az egész EVOCAT  annyit jelent : HÍVOGAT, a hosszabb szó HÍVOGATÓ -----EVOCATIO.   Ezek ugyanazok itt, de megint azt figyelhetjük meg hogy az eredeti magyar ragozással vannak meg a "szavaik")) 

 

Eléggé eltorzítva az alapszó is, a kezdő H  hang önkényesen lehagyva a szóból,  a --gat  gyakorító toldalékunkat úgy látszik nagyon jól ismerik.))   Persze ez itt átírva CAT  formára.   A lényeg hogy egy toldalékolt magyar szó van átváltoztatva.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EXARETIO/ EXARIDUS :   megszárad/száraz --------------------------  a gyakorlottabbak máris láthatják ebben amit kell.))   Magyarán mondva  ezek az  ELSZÁRAD/ELSZÁRADÓS  szavaink 1/1  átvételei a magyarból,  a nyelvünk ragozásai is szépen látszódnak.))     Így születnek latin szavak.))   Nehogy bárki azt higgye hogy ők az ősgyökből építkeztek, ugyan már.   A konkrét készen lévő magyarul toldalékolt szóból főztek már.  Eleve egy új nyelvről beszélünk,  és egyre inkább látszik hogyan is készült ez el. 

 

Az SZ hangunkat itt átírták egy szép nagy X hangra.  XARIDUS---SZÁRADÓS.   Lőn világosság, és újabb magyar szavak jönnek a felszínre.  

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nem oly rég fúrtunk a latinban. Magyarul tettük meg.  Akkor most faragjunk is egyet.))

 

FRAGOSUS :  töredékeny, darabos,  töredékes---------  FARAGÓS-os  kicsit túltoldalékolva.  Inkább 2x mint 1x sem.))  Jobb is biztosra menni.

FRAGMEN   :  letört darab   --------  FARAG-VÁNY    Csak ők farag-mény fejezik ezt ki.))   Mi figyelünk a hangrendre.

 

Most is kiválóan látszik, hogy  magyarul már ragozott/toldalékolt szavak vannak "odaát"  felhasználva.  Csak kicsit ezek a szavak át vannak módosítva,  kapnak egy amolyan "latinos beütést",  hangzást és így kerülnek ki a világpiacra,  és temérdek szavuk alapja a magyar nyelv...