"érdekes, h a szláv prez a latin meg per
ahogy az észak-urali is
Komi-Zyrian пырыс pɨrɨs'
Hozzászólásod elején szlávnak a következőt adtad: szl. skrz. - Melyik az igaz?
Ennél érdekesebb, hogy a Komi-Zyrian 'piris' közelíti meg leginkább a magyar hangalakot, mert nemcsak a gyök hasonló, hanem a toldalék is sejlik a szó végén: PIR-ISz.
További vizsgálat tárgya, miért van a gyök elején P a magyar K helyén?
A hindiben a kereszt पार करना (paar karana) szószerinti jelentése: át-csinál. A sumer kereszt alakú ékjel kiejtése és jelentése is PÁR és 'más'... azaz kettő (átvetve egymáson a két ékjel).
Így a P-nek vélhetően megtaláltuk az okát, de mi a helyzet a K-val?
A KER gyök párja a szinte azonos jelentésű PER.
Lásd: Pereg, perdül, peresz(len) karika forma pergő eszköz, különösen a fonók orsójának alján, orsó aljára függesztett karika, nehéz gomb: orsópergető. (C-F)
Vesd össze PER-ESZ vs. KER-ESZt. - A toldalék is azonos alakú és jelentésű.
Úgy tűnik e két gyök egymás szinonimái, s mindkettő él a magyar nyelvben.
Lehetséges, hogy korábban a velük alkotott két szó is egyaránt ismert és használatos volt nyelvünkben, de az utóbbi kiszorította az előbbit. Ezt támasztja alá a sumer PÁR (kereszt alakú ékjelek) általunk ismert kiejtése és jelentésbeli azonossága. Ti. az ékjelek jelentése is pár...