"A ’borsó’ szavunk a „bog” (v.ö.: bogyó, buga, begy, stb.) hangkieséses változata."
Nem lehet, mert a 'bog' gyökben G hang van az R helyén.
A BORsó a BORít, nem pedig a BUGa gyökével korrelál. Ugyan mitől lenne BUGa (BOGas) a borsó? Csak rá kell nézni és látható, hogy héj BORítja.
És ha még a -SÓ, (-SŐ) képzőnek is megnézed a jelentését, látni fogod, hogy ez egy hamisítatlan magyar szó...
-SŐ: Első, végső, belső, szélső, mellső,, stb...
-SÓ: Alsó, oldalsó, túlsó, onnansó, hátsó...
Jelentése: valahol lévő, valahova tartozó.
A borsó esetében 'borításban lévő'.
"Vannak ilyen hangkieséses szavaink,"
Meglehet, de innen nem esett ki semmi, mert akkor az azonos gyökökből is ki kellett volna esnie.
Nézd meg az általad felsorolt nyelvekben a magyar borít, borogat, borít, ború, bogoz megfelelőjét, valószínűleg nem is hasonlít majd a miénkre.
Nos ezért írtam: "Ha egy vizsgált szó alakilag, tartalmilag illeszkedik más honos szavakhoz, akkor ott nem beszélhetünk átvételről."
Márpedig a BORSÓ mind alakilag, mind tartalmilag tökéletesen illeszkedik nyelvünkbe.