Angolról fordítva-Az El Roi Isten egyik neve a héber Bibliában. Az 1Mózes 16:13-ban használja Hágár. Rashi „a látás istenének” fordítja, Joseph szül. Isaac Bekhor Shor fordítása "isten látott engem", Abraham Ibn Ezra, Bahya szül. Áser és Abdiás szül.
Az 1Mózes 16:13-ban
Izmael születése. 1 Sárai, Ábrám felesége nem szült gyermeket, volt azonban neki egy Hágár nevű egyiptomi szolgálója. 4 Ő együtt volt Hágárral, s ez fogant. Mikor azonban észrevette, hogy fogant, úrnője kicsinek tűnt szemében.
6 Ábrám így felelt Sárainak: „Szolgálód a kezedben van, tégy vele, amit akarsz.” Sárai tehát olyan keményen bánt vele, hogy az megszökött tőle. 7 Isten angyala egy vízforrásnál talált rá a pusztában, a Sur felé vezető úton levő forrásnál. 8Megszólította: „Hágár, Sárai szolgálója, honnan jössz és hová mégy?” 9„Úrnőm, Sárai elől menekülök” – válaszolta. Isten angyala ezt mondta neki: „Térj vissza újra úrnődhöz és hajolj meg hatalma előtt.” 10 Az Úr angyala még ezt mondta: „Utódaidat oly számossá teszem, hogy sokaságuk miatt megszámlálni sem tudják őket.” 11 Aztán még így szólt: „Nézd, fogantál és fiút fogsz szülni. Nevezd majd Izmaelnek, mert Isten meghallgatott szükségedben. 12 Olyan ember lesz, mint a vadszamár: keze mindenki ellen és mindenki keze őellene. Összes testvérével szemben telepszik majd le.”
13 Ekkor ő kimondta az Úr nevét, aki beszélt vele: „Te El Roi vagy!” – azután hozzáfűzte: „Arra tekintettem én itt, aki reám tekint?” 14 Azért nevezték ezt a forrást Lachai-Roi forrásnak. Kádes és Báred között van. 15 Hágár fiút szült Ábrámnak és Ábrám Izmaelnek nevezte fiát, akit Hágár szült neki. 16Ábrám 86 esztendős volt, amikor Hágár Izmaelt szülte Ábrámnak.
Leslie 07
Nálam minden rendben , fény világit ! Legyetek jók ha tudtok, figyelek benneteket, és még sokan mások , a láthatatlanok is, nem vagyunk egyedül.
Várnom kell valamiért, azért nem írok.
ÁMEN.