Ezt még kicsit kiegészítem a PAPUCS és a PAPÍR szavakkal, és láthatjuk tisztán azt, hogy itt megint minden fronton magyarul zajlanak az események. A görög cipő mögött felismerhetjük a papucs szót.
Viszont a görög nyelvben a papucs már megint más lesz, most sem fogunk csalódni mert emögött újabb magyar szót ismerhetünk fel, mondhatni elég könnyedén. A papucs náluk: PANTOÚFLES Na vajon mi ez?... Hát PÁNT-FÜLES !, igen ilyen ez a dolog, pántolták és pántolják ma is. Az olasz nyelv a PANTOFOLE formát használja, hasonló a göröghöz. Táskákhoz is kaphatunk pántfület.
De a papucs például a kazah nyelvben egy umlautos A-val írt TAPISKE, a kirgiznél meg TAPOCKALAR.
Na vajon mi lesz itt a TAPIS meg a TAPOC ?... Hát a mi magyar TAPOS szavunk lesz ez ! Kazah papucs magyarul tapos bizony. Nekünk lábbeliben a hótaposó, amiben használjuk a szót.
Vissza a papucsra: magyar szó, és a papír is az. Néha a szó történeti hátteret jó ismerni, gyakran megmagyarázza a hangalakot. Herodotosz azt írja hogy az egyiptomi PAPok (!) jellegzetes előírt öltözetének a részét képezte a PAPiruszból készült szandálféleség. Sőt, egyiptomi szobrokon megvan ez, illetve múmiákon pálmalevél, és PAPirusz papucsféléket találtak meg. A török ezt már örökölte, jobban mondva törökölte ezt.)) Persze ismerték ők is a szót (papos), de nem tőlük ered. Tőlünk ered.))
PAPÍR: német szónak hazudják intézményesített keretek közt. A papirusz/papirosz/PAPIROS (ez a színmagyar) szó rövidebb alakja. Ennek is megvan a történeti háttere, erre tényleg a papok írtak jó ideig eleinte, ez meg is van írva több helyen. Ez egy összetett magyar szó voltaképpen. PAP+ íR a papírra. PAP ÍRÓS dolog volt a papiros(z). A fél világ ezt használja, a másik fele meg a CHARTA/KHARTA és hasonló dolgokat, amelyek mögött meg a KARTON szavunk ismerhető fel...