Ilyen példával kár jönnöd, magyar ember sosem beszélt ilyen kifacsart hibrid latin-magyar eltorzított ócska katyvasz módom, úgyhogy hangtani elemzés szempontjából ez kevés mint erdőtűzhöz a vízipisztoly.)) A nem olyan sokkal későbbi korban Balassi és Heltai JENŐ írásai tökéletesen érthetőek, pedig azok is majd nem oly sokára már 500 évesek lesznek. Mégis simán értjük.
Nem kell hozzájuk tolmácshadsereg hogy megértse bárki, úgyhogy semmit sem ér egy ilyen torzó habart írás a múltból, mert magyar így biztosan nem beszélt, ráadásul nem is egyféleképp van "értelmezve" a fordítás teljesen. A G és a GY hangra egyaránt a "G" volt használva az írásban. Azaz nem derül ki hogy a szónál melyik hangot gondolja épp most. Ergo gy, és g is lehet akár a megjelölt hang.
És ezennel itt be is fejeztem veled, ennek így semmi értelme. Ez az ALTER-NATÍV részleg, ha nem tetszik nem olvasod. Azért csak itt b-szkódsz. ALTER =ELTÉR(Ő), látod még ez is érthető magyar nyelven ! Ez is csak úgy annyira latin szó, hogy simán látszik nyelvünkön hogy mi is ez.))
Valamiért nagyon zavarnak téged az efféle igazságok.)) Pedig jó dolgok ám azok. Mivel nyilvánvalóan kötekedni vagy csak itt, ezért felesleges forrást adnom bármiről (én tudom létezését), ráfogod hogy elírták a szót és kész, ahogyan bepróbálkoztál a siralmas (szó szerint) régi hangkészlettel...