Érzéketlen fosztogató
– Ó, a segélyes sere kéj! –
szól a sekélyes seregély.
A múzeum természettudományi részlegének száraz levegőjében a szokásosnál is hamarabb megszomjazik a biológus
– Nézzétek, gyerekek: kanári, sertés, őn!
„Csak ne jönne a szaktanári ser későn!”
Egy szürreális Kellér-jelenet újragondolásáról ötletelget az amerikai producer, de figyelmeztetik, hogy a szerző török jogásza érzékeny
– Mi van akkor, ha Rezső Seress papaya?
– Kiakadhat a Dezső peres pasája.
Sivár ványolás
Rá se’ néz délben a paszulyra gondolás.
Hasztalan szélben a pad-újragondolás.
Egészen biztos, hogy a nő kiveszi részét a lakberendezésből
Nem múlik a polc Erán;
lesz majd rajta porcelán.
Rosszul indult Othello napja
Rikácsolt a kormorán,
ezért kelt a mór korán.
Cage a nejétől értesül, hogy a pajtában elszállásolt vendégük holmija szárad a malacaiknak szánt kukoricaőrlemény-kupac tetején
– Mér vannak a darán zoknik?!
– Kimosott a zarándok, Nick.
Két zöldborsólevélke beszélget
– Mér van rajtad kalucsni?
– Mer elkezdtem kacsulni.
Az iszákos Paj meg az őt hazakísérő költő nótáznak az úton
– Van ott kabóca, pocsolya, kamásli! –
dalolt a józan Po Csü-ji s a mák Li.
Limerikecske a laktanyafogságban senyvedő huszár kilátástalanságáról, és egyetlen vigaszáról, a mellékesen piaci árusként dolgozó diagramszerkesztőről, aki időnként visz neki egy kosárnyi csirkeaprólékot a kastélyból
Hogy tenne égivé kaszárnya?
Lám itt az éj-öv észak árnya.
A jó kofa korpás,
de jópofa korfás,
s van nála dégi véka szárnya.