Külföldi rendelés oltvány / saját gyökerű csemete téma:
Laca az oltvány / saját gyökeres témához írta: "Grafted (oltott) / ungrafted, vagy más kifejezéssel Grafted Vines / Own Rooted a kulcsszó."
A Winnica eden úgy látszik, google fordítóval dolgozik, mert a vaccinated szót használják. :)
Bár a a google az oltványra grafted-et ad ki, de az oltásra vaccinate-et.
"Vine, whether vaccinated or not?"
https://winnica-eden.pl/en/rodzaje-sadzonek/
Ami érdekes a filoxéra nem bukkan fel a szövegben (phylloxera, Daktulosphaira, lengelül: filoksera).
A kínálatukról ezt írják:
"In Poland, the majority of sales offers unvaccinated seedlings planted on their own (so-called wild) roots, which is why this type of vine is becoming more and more popular.....Our offer includes also several unvaccinated varieties, but this applies only to very strong species, which are characterized by extremely high resistance to frost, disease, strong growth and very high fertility."
Hevenyészett fordításban: Lenygelországban a legtöbb helyen oltatlan vesszőt kínálnak és saját gyökerén kerül telepítésre. Ez a fajta szőlő egyre népszerűbb. A mi kínálatunkban is van számos oltatlan fajta, de ez csak a nagyon erős fajtákra vonatkozik, amelyek extrémen ellenállnak a fagynak, betegségeknek, erős növekedésúek és bőtermésűek.
Na most ezek után engem érdekelt, kiderül-e a konkrét fajtáról, hogy oltvány-e? Én nem látok erre utaló szót... Akkor most itt is fajtánként meg kell kérdezni?
Vagy látja valaki a konkrét fajtáknál?
Legyen például Timur:
https://winnica-eden.pl/en/product/timur/