1. Azt egy percig sem vitattam, de jelen esetben irreleváns, az "ister" -- eszter- --eresz(csatorna)--- vízleeresztőt hívták eszternek is, a szavak közti kapcsolatra koncentráltam.
2. Jellemzően az őshonos nép nyelve nevezi el a földrajzi neveket amit gyakran ugyan torzít a rátelepülő nép a saját hangzástörvényei szerint de sokszor így is felismerhető marad. Azaz a románul semmit sem jelentő Tarcau településből még kiolvasható a valódi magyar Tarkő jelentése például. Az ősmagyar Isztergám elnevezés még más mint a mai Esztergom de felismerhetően magyar és kapcsolat a latinnak kamuzott Ister folyó nevével, bár gondolom ez a rész nem is vitatott.
3. Hát nekem a Wikipédia verziója nagyobb találgatásnak tűnik, csak cirka 4 féle elméletet vázol fel, van itt
kelta, germán, szláv eredet is meg aztán indoeurópai népek jövevényszava teória is, ergo nem ad konkrét magyarázatot a szóra, totózás megy. Amúgy tudtommal lengyelül sem jelent sok okosat a Wisla, de lehet tévedek. Maradok a magyarosított verziónál azt hiszem...