merigazoi Creative Commons License 2021.07.07 -1 1 3767

 

"Latin volt a magyarok ,második anyanyelve', a hivatalok, a törvények és az országgyűlés nyelve, az utóbbié 1844-ig. Edward Browne (1624—1708), a londoni Szent Bertalan kórház igazgatója Magyarországon keresztülutaztában legnagyobb megdöbbenésére latinul tudott beszélgetni a magyar kocsissal 1670-ben, hogy a latin kölcsönszavainkat ne is említsem."

  

Magyar Nyelvőr – 113. év folyam – 1989.

Bencze Lóránt: „ym fyw nekoed" (A középkori magyar bibliafordítások eredetéről). 397. old.

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=158781376

 

 

de édes ez a lenéző hamisság... ("második anyanyelv")

 

a magyarországi iskolákban nem tanítottak magyarul 1792-ig

 

a pesti egyetemen működik ugyan a magyar tanszék, de az itt folyó oktatás nyelve még 1826-ban is a latin volt; az egyetemen csak a magyar tanszéken engedélyezik a magyar nyelv használatát.

 

 

miközben az angoloknál már a 14.században az angol hivatalos nyelv lett!

náluk is volt latin, meg francia a 13.században, ott is volt egy árulás, h a parlamentben, meg az iskolákban csak a francia volt engedélyezett... de 1346-ban megtörténik, h angol lesz a tanítási nyelv Oxfordban.

 

Magyarországon meg a magyar 800 évig csupán megtűrt nyelv...