"Latin volt a magyarok ,második anyanyelve', a hivatalok, a törvények és az országgyűlés nyelve, az utóbbié 1844-ig. Edward Browne (1624—1708), a londoni Szent Bertalan kórház igazgatója Magyarországon keresztülutaztában legnagyobb megdöbbenésére latinul tudott beszélgetni a magyar kocsissal 1670-ben, hogy a latin kölcsönszavainkat ne is említsem."
Magyar Nyelvőr – 113. év folyam – 1989.
Bencze Lóránt: „ym fyw nekoed" (A középkori magyar bibliafordítások eredetéről). 397. old.
http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=158781376
de édes ez a lenéző hamisság... ("második anyanyelv")
a magyarországi iskolákban nem tanítottak magyarul 1792-ig
a pesti egyetemen működik ugyan a magyar tanszék, de az itt folyó oktatás nyelve még 1826-ban is a latin volt; az egyetemen csak a magyar tanszéken engedélyezik a magyar nyelv használatát.
miközben az angoloknál már a 14.században az angol hivatalos nyelv lett!
náluk is volt latin, meg francia a 13.században, ott is volt egy árulás, h a parlamentben, meg az iskolákban csak a francia volt engedélyezett... de 1346-ban megtörténik, h angol lesz a tanítási nyelv Oxfordban.
Magyarországon meg a magyar 800 évig csupán megtűrt nyelv...