Carnuntum Creative Commons License 2021.06.15 0 0 1084

"Simán magyarra fordították az idegen szót a magyar nyelvi dominancia kialakulásával."

 

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=158587476&t=9111571

 

----------

 

 

Minek fordították volna magyarra, amikor a kabala és a ló is lovat jelent a kópéknál, góbéknál...

 

A kanca össze szokott gabalyodni, gubancolódni, össze bogozódni, olyankor úgy kóvályognak, mintha megkábalyadtak volna, a kan meg megkanyarítja! Kajtatja.

 

macskák meg bagzanak / gubancol-bogozódik-bagzik... kanyarít...

 

 

https://www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-magyar-etimologiai-szotar-F14D3/g-F2250/gabalyit-F2251/?list=eyJmaWx0ZXJzIjogeyJNVSI6IFsiTkZPX0xFWF9MZXhpa29ub2tfRjE0RDMiXX0sICJxdWVyeSI6ICJnYWJhbHlvZGlrIn

 

 

gubancos – ‘összegabalyodott, összetapadt ‹szőr›’. Származékai: gubancol, gubancolódik, gubancosodik; gubanc. Bizonyára hangfestő eredetű szó a gomb, gubacs, gubó, göb családjából; gub- töve talán a bog hangátvetéses formája.

 

gabalyít – ‘kuszál, gubancol, összekever’. Származéka: gabalyodik. Valószínűleg a hangfestő jellegű gombolyag, gubacs, gubanc családjába tartozik. Ezt a feltevést csak az gyengíti, hogy a fenti jelentéskör viszonylag későn bukkan fel, és talán éppen az említett szavak hatására alakult ki; korábban a ~ így értődött: ‘tákol, tataroz; kanyarít’.

Előzmény: Carnuntum (1083)