GPS Creative Commons License 2021.01.18 0 0 206

 

Szegény Józan Laci minek tanulja meg az egész mesét ukránul...

 

Nem kell megtanulja - elég ha csak nagyjából eltátogja a szöveget a felvételkor.

Ezt (profiéknál) utószinkronnal oldják meg - vagyis az ilyen jeleneteket egy nagyon hasonló hangszínű, de anyanyelvi színésszel veszik fel.

 

(pl. az amerikai maffiás-filmekben - amikor néha olaszul cseverésznek - azt is mindig olasz anyanyelvűek utószinkronizálják - mert a színészek nem égetik magukat ás a produkciót  a bostoni akcentusú olasz dumával :-))

 

Szerintem ebben a sorozatban is használják ezt a módszert - azokban a ritka jelenetekben, amikor ukránul beszélnek a magyar szereplők, azt is garantáltan ukrán anyanyelvűekkel mondatják alá.

 

Nincs ezzel semmi baj, hisz szerintem (főleg a kültéri) jeleneteket úgyis utószinkronizálják (vagyis a helyszínen csak egy pilot-hangot vesznek fel - a véglegest a stúdióban mondják alá a színészek) - így semmi akadálya egy ukrán anyanyelvűvel alámondatni.

.

Előzmény: bk_barát (205)