de még ha van is kapcsolat a két fogalom között, hiszen
magyarul is a kívüle egyik jelentése a nélküle
a gond az, h
1. a bahya / bahíṣ nincs semelyik másik indoeurópai nyelvben, csak a szlávban
https://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=%2Fdata%2Fie%2Fpokorny&text_number=+199&root=config
2. a két véglet között (szanszkrit - nór) között tátongó nagy űr
értsd: sehol se mondják úgy a nóron kívül, h kintücsörgés (a beszélgetés). ott se, de jólvan
3. a féltucatnyi nyelvben hasonló hangzású beszél szó
ami képtelenség, h csak a szlávban meglévő bez hangalakból került szét
ahhoz ugyanis ott is ki kéne mutatni, h a bez megvolt valamikor olyan jelentésben, h kint.
azaz indoeuro rétege van mondjuk a csecsennek
(ha egyáltalán elfogadjuk, h a kint az = beszélgetés) érthető?
http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=156516721
és még fel sem soroltam a bet- 'beszél' alakú példákat
4. a kakukktojás tamil