tippancs
2020.10.05
|
|
0 0
23149
|
Szoktam a Memory Alpha-t igénybe venni, sok adat pontosításakor. (Sok mindenre fejből emlékszem. :) ) Annyit azért észreveszek, hogy pl. hol lett félrefordítva szinkronszöveg vagy biztosan mást akartak éppen mondani.
És valóban nem figyeltek a mozis szinkronra. (motorház, szállítószoba)
Én voltam az egyik aki koordinálta a Star Trek rajzfilmsorozat (TAS) felirat fordítását (ami alapján a szinkron készül). Nagyon igyekeztünk odafigyelni az előző négy sorozatban (TOS, TNG, DS9, VOY) megszokott kifejezések használatára. |
Előzmény: Empok Nor (23147)
|
|