Kedves Micu!
Írod: Ami a gépi forditást illeti, olyan rendszert viszonylag könnyü késziteni ami kikeresi a szavakat,
esetleg valamennyire a szintaxist is figyelembe veszi. Ezt egy 286-oson, DOS-ban is
meg lehet csinálni. Ahhoz, hogy egy rendszer normálisan forditson, értenie kellene a szöveget.
Ehhez azonban nem a RAM, hanem a megfelelö algoritmus hiányzott (és hiányzik mostanáig).
Az a "viszonylag könnyű" csak nagyon viszonylag könnyű. Próbálkozhatnál egy szintaktikai elemző algoritmussal! És vajon a szavak kikeresése pedig nem függ össze a RAM-mal? Főleg elfogadható időn belül? És főleg olyan nyelvben, mint a magyar, amelynek a szóállománya (beleértve az agglutináció révén kialakuló valamennyi formánst) a mai gépi eszközökkel egyszerűen nem is szótárazható?
Abban igazad van, hogy a megfelelő fordításhoz az algoritmus hiányzik, azonban az amiről beszéltem, az éppen arról szól, hogy az algoritmikus fordítás, igen nagy részében kész minták használatával helyettesíthető. Ehhez viszont nem kell szövegértés, csak nagyon nagy tárkapacitás és igen gyors processzor.
Hontalan