csakhogy az származtatott jelentés:
turn 'forog' > press 'nyom' strangle 'fojt' > 'fogoly'
megfojtani az ellenséget, foglyot
igen, de mi köze a farkashoz?
________
a pusztító, a bűnöző szóval helyettesítik
erre nem hoztál semmilyen bizonyítékot. elég furcsa lenne ha a work és a wriggle mellett egy harmadik (és ellentétes) jelentése is lenne ugyanannak az alapszónak
említenek ilyen dolgot
https://www.etymonline.com/columns/post/wolf
de lehet h a farkas szinonimájaként jött létre a bűnöző jelentés
________
az alapszó
ugyanúgy mint a magyarban
a forog werg : farok varkocs
a szlávban megmaradt a farokra, az angolban nem (tail)
Belarusian хвост xvɔst
Catalan cua kwa
Dargwa къуйрукъ ɢujruɢ
Turkish kuyruk kujɾuk
Georgian კუდი kˀudi
Ket хуут xʊːt
Italian coda koda
szerintem ez itt téves feltételezés (hogy vágott rész értelemből jönne a farok):
Proto-Italic *kaud-a- "part; tail," from PIE *kehu-d- "cleaved, separate," from root *khu-. He writes: "Since words for 'piece, part' are often derived from 'to cut, cleave', the tail may have been referred to as the loose 'part' of the animal."