Annyi biztos, hogy az oroszhoz jobban értek, mint egyesek... ;-))
"ez mind a beseda főnévből képzett ige!"
És mi gond??
Beszeda (беседа) főnév, беседовать (összesen 3 db "nemlétező" ige). Mi ezzel a probléma?
Beszéd - beszélni.
A marhaság kitétel arra vonatkozott, hogy:
1. Melyik szláv? Nem mindegy, hogy az oroszt, a macedónt vagy éppen a lengyelt nézzük.
2. Tételesen nem igaz, hogy nincs a szlávban a beszedából képzett ige (orosz, ukrán példák, de a lengyelben vagy
macedónban tényleg nincs).
3. "...szűk jelentés" Garantáltan nem igaz legalább 2 szláv nyelvben.
Ui.:
Hogy a történetbe miként kerül be a litván pasakyti??
pasakýti
- to say, to tell
- to be able to say, to be able to tell
Eleve egy szláv főnévről társalogtunk, beszeda (coversation): livtán megfelelője pokalbis.