Egyenes beszéd Creative Commons License 2019.12.22 -9 5 4563

Általában akkor lesz zagyvaság, mikor nem angolról fordítasz. Ugyanis nem minden nyelvről minden nyelvre fordít, hanem először angolra, aztán a másik nyelvre, így pl. egy francia szöveget duplán fordít le neked.

 

Van egy vicces weboldal valahol, ha ott megadsz egy szöveget, azt kb. harmincszor lefordíttatja a gúglival ide-oda mindenféle nyelvek között, és lehet derülni azon, hogy mi lett az eredeti szövegből.

Előzmény: Anyóca99 (4562)