"Pál nem Mózest idézte, hanem Jézust."
Jézust, azaz Mátét? (Miután ez az egyetlen hely, ahol ez a mondat előfordul az evangéliumokban.)
Ez is előfordulhat. A sorrend szerintem is jó, Mátét másolta Pál.
"Ez a rész így, csak Máténál és Pálnál egyforma:
" lesznek ketten egy testté.""
Viszont ez a rész meg Mózesnél és Máténál egyforma, s Pálnál különbözik:
"...elhagyja a férfiú atyját és anyját;..."
Pál nem idézhette Jézust, mert Jézus konkrétan a házasságról beszél:
Mt19:4-6. "Ő pedig felelvén, monda: Nem olvastátok-é, hogy a teremtő kezdettől fogva férfiúvá és asszonynyá teremté őket,
És ezt mondá: Annak okáért elhagyja a férfiú atyját és anyját; és ragaszkodik feleségéhez, és lesznek ketten egy testté.
Úgy hogy többé nem kettő, hanem egy test. A mit azért az Isten egybeszerkesztett, ember el ne válaszsza."
Pál viszont azt sugallja, hogy a házasságban a nővel (paráznával) való egyesülés nem kívánatos testi egyesülés, helyette az Úrral történő a lelki egyesülést ajánlja:
1 Kor 6:15-18. "Nem tudjátok-é, hogy a ti testeitek a Krisztusnak tagjai? Elszakítva hát a Krisztus tagjait, paráznának tagjaivá tegyem? Távol legyen.
Avagy nem tudjátok-é, hogy a ki a paráznával egyesül, egy test vele? Mert ketten lesznek, úgymond, egy testté.
A ki pedig az Úrral egyesül, egy lélek ő vele.
Kerüljétek a paráznaságot...
A másik páli vers is hasonló értelmű, csak itt az egyházról beszél:
Ef 5:29-32. "Mert soha senki az ő tulajdon testét nem gyűlölte; hanem táplálgatja és ápolgatja azt, miképen az Úr is az egyházat;
Mert az Ő testének tagjai vagyunk, az Ő testéből és az Ő csontjaiból valók.
Annakokáért elhagyja az ember atyját és anyját, és ragaszkodik az ő feleségéhez; és lesznek ketten egy testté.
Felette nagy titok ez: de én a Krisztusról és az egyházról szólok.
Amúgy teljesen nyilvánvaló, hogy ez a két páli idézet nem Jézustól való, nem Őt idézi, nem a családról szól, merőben más az idézetek tartalma.
Ettől függetlenül Mózesnél található a vitatott vers eredetije.