kitadimanta Creative Commons License 2019.08.22 0 0 22692

"Olyan dolgokat érthetsz meg az anyanyelveden, amiket más nyelvű csak álmodik. Nem fog segíteni neked sem a héber, sem a görög a megértésben."

Nálam ez 10 pont!

Az előző posztodban hoztad Emet és Ádám példáját, mit jelent egy magánhangzó hiánya, megváltozása, amit anno nem is jelöltek, csak kitalálni lehetett. Ezek után miféle eredeti értelmezésről beszélünk? Hozzátéve, hogy évszázadokig nem is használták a nyelvet... Jahve nevét sem tudják hogyan kell kiejteni...:D

A pontozott héber szöveg egy rekonstruált változata a sokszor átírt eredetinek. Eredeti meg nincs. Illetve van, a Holt tengeri tekercsek átiratában, de az meg nem igazán publikus. És nem is teljes...

 

"Nem fog segíteni neked sem a héber, sem a görög a megértésben."

Talán még a görög lehet a legpontosabb, hiszen az egy folyamatosan élő és fejlett nyelv volt akkoriban is.

 

Előzmény: balivi (22690)