Az a baj, hogy amit ma németből átvett szónak mondanak, abból szinte semelyik se az. De ne is törődj vele.
Ja igen, véletlenül nem tudnád megmondani melyik nép volt a másik alá vetve? Voltunk valah német királyság része? És német országok hányszor voltak nekünk aléávetve, mondjuk a degenerált habsbrugok uralma előtti időkben???
Bocs ha kiábrándítalak, de a hunok vagyis a magyarok engedték meg a gótoknak, hogy 200 évig Meotisban, a területünk közepén élhessenek és felvegyenek magukra egy kis kultúrát (igaz nem túl sok sikerrel) és nem fordítva. Atilla volt a gótok királya és nem egy gót birkapásztor a magyarok vagyis a hunok királya.
El kéne gondolkodni vajon ki adott át kinek szavakat?
Uchiraltu professzor úgy tűnik a 7.-10. századi kínai iratokban fellelhető hun szavakat és kifejezéseket remekül megtalálja a magyarban. Melyik német értené meg az ó germán szövegeket? Viccnek is rossz. Egy angolnak tolmács kell, hogy Shakespeart olvashasson.
Miről beszélsz te ember? Ezek a nyelvek csak kisiskolások a magyarhoz képest.