Törölt nick Creative Commons License 2018.09.27 -2 1 9147

Ezeknek kellene hinni, 109 oldalon? Komolyan?

 

Az Európai Parlamentben közmeghallgatást tartottak a készülő magyar alkotmányról, melyhez a kormány az alaptörvény tervezetéről eredetileg egy hol csonkított, hol torzított fordítást küldött el. Az angol verzió, miként az Index is megjegyzi, a magyar változatnál több ponton is „eurokonformabb”. Ráadásul a mellékelt anyag még az alkotmányozás folyamatát is pozitívabb színben tüntette föl: úgy, mintha a készülő alaptörvényt a valóságosnál sokkal nagyobb konszenzus övezné.

 

A fordítási „hibákat” az Eötvös Károly Közpolitikai Intézet, a Magyar Helsinki Bizottság és a TASZ vette észre és jelezte az érintetteknek, a hír pedig azonnal bejárta a sajtót. Hamar megérkezett a hivatalos magyarázat is: a kormány „szívességből lefordított” első verzióról beszélt, és azt hangsúlyozta, hogy azóta már az új és pontos fordítást is elküldte, sőt, még a civilek verzióját is csatolta.

 

Előzmény: Törölt nick (9133)