Ami a héber és az arámi viszonyát illeti, többen úgy próbálták ezt érzékeltetni, mint a latin és az olasz nyelv viszonyát.
Ez annyiban igaz, hogy mind a héber, mind az arámi szemita nyelv, de míg az olasz a latin "egyenes ági" leszármazottja, mondjuk kvázi leánya vagy unokája, addig a héber és az arámi között inkább oldalági kapcsolat van, az arámi mintegy a héber unokahúga vagy unokatestvérének leánya.
Annyi még ehhez a témához, hogy a Jézus korabeli zsidók állítólag már nem értették meg a héber szövegeket, kivéve ha külön meg nem tanulták, ill. a liturgia gyakran használt héber szövegeit értették, de folyamatos héber szövegeket csak az arámi alapján nem tudtak megérteni.
(Mint ahogy egy olasz vagy egy spanyol sem képes előképzettség nélkül klasszikus latin szövegeket megérteni).
Ha jól tudom, ezért is volt szükség arra, hogy a zsidó írástudók a héber szent iratokhoz arámi fordításokat, magyarázatokat készítsenek.
Ezek voltak az ún. midrások, ha jól tudom, de Afrikaans kartárs majd kijavít, ha szükséges.