construct
2017.06.15
|
|
0 0
975
|
Ki az a Bryan, akinek a szövegét kivonatosan, az eredetihez hűen idézted?
Talán Bryson?
Egy eredetileg értelmes gondolat népszerűsítő előadása könnyen értelmetlen szöveggé válhat, noha a nyelvi fordító, és a laikus közvetítő igyekezett azt hűen idézni, csak éppen elkövetett közben néhány jelentéktelennek vélt hibát, vagy csak hitte, hogy az eredetivel azonos jelentésű fogalmakat használ, de az adott területen azoknak mégsem egyező a jelentésük. Különösen kényes eset, amikor már az eredeti szöveg is valami egyszerűsítő fogalmazással igyekezett emészthetővé tenni egy matematikailag precíz, de kívülállók számára körülményesnek tűnő állítást.
Hidd el, én is küszködök ezzel, amikor a fizika néhány felismerését igyekszem közérthetővé tenni. De később visszaolvasva rájövök, hány helyen volt félreérthető, és hányszor interpretálták is félre bármilyen jó szándékú átfogalmazók. |
Előzmény: s-ombre-ro (970)
|
|