x20fan Creative Commons License 2016.12.20 0 0 12044

Szét kell választani azt, ami most van a nyelvben, és amit szeretnénk. Ha valaki azt mondja, hogy bekapcsolom a gps-t, akkor ez nem egyértelmű, mert vagy a huszonvalahány műholdat kapcsolja be vagy a navigációs készüléket. És ugye azt szeretnénk, hogy a nyelv egyértelmű legyen. Márpedig ha valamit szeretnénk, akkor azért tenni is kell, nem elég legyinteni, hogy hát a nép így használja, akkor én is így használom. A népet tanítani kell a nyelvre azoknak, akik jobban értenek hozzá.

Tudomásul kell venni, hogy a nép gyártja a nyelvi pongyolaságokat, szlenget stb. Ez önmagában nem baj, csak akkor lesz az, ha ezt beemeljük a hivatalos nyelvbe is, és ezzel elérjük, hogy pár száz év múlva már senki nem érti a mai magyart. Pedig az nem lenne ártalmas, ha a mai nyelven írott sokmillió oldal tudás, tapasztalat nem a kukába menne.

Szerintem teljesen jó megoldás lenne, ha húznánk egy vonalat valahol az időben, és az akkori magyar nyelvet nem módosítanánk. nincs rá szükség, elég jól lehet vele közvetíteni a gondolatokat.

Amire szükség van, az az új szavak használatának módja. Pl. hogy fonetikusan írjuk-e vagy eredeti formában. Vagy kitalálunk rá egy "magyar" szót, vagy átvesszük többnyire az angolból, de akár más nyelvből is. Még érdekesebb a nem latin betűs nyelvekből átvett szavak sorsa. Ha minden latin betűs nyelv elkezdi fonetikusan írni, az nagy valószínűséggel nem lesz egyforma. Lesz egy szónak mondjuk 200 alakja. Hogy lehet azt majd megtalálni a neten? 200 kereséssel? Kinek jó ez? Mitól lenne a fájl vagy szoftver magyar szó? Miért nehezebb megjegyezni a file és software szavakat?

Nekem az a javaslatom, és eszerint is járok el, hogy az idegen szavak maradjanak olyanok, amilyeneknek születtek, nekünk csak azt kell kitalálni, hogy hogyan tesszük hozzá a ragjainkat, képzőinket stb. Ez már meg is történt egy nagyon egyszerű szabállyal, ha arra a hangra végződik a szó, ami a kiejtésben is van, akkor simán hozzátapasztjuk, ha másra, akkor kötőjellel. File-okat, mert a kiejtés l, a szóvégi betű pedig e. Meg jell tanulni a kiejtést is, de ez a magyar szavakra is igaz, azokat sem mindig betű szerint ejtjük, és mégis meg tudja tanulni mindenki, utca-ucca, Attila-atilla, szőlő-szöllő stb. Nembeszélve arról, hogy az egyszerű latin betűkkel le se tudjuk írni a kiejtést, ahhoz speciális karaktereket használnak a szótárak. Vagyis ha valaki a magyar fonetikus írást betű szerint ejti ki, az megértési nehézséget fog okozni minden más nyelvet beszélőnek. És minden más nyelvű ha a magyar fonetikust ejti ki, azt senki nem fogja érteni a világon. Ezzel szemben az eredeti írásmódot mindenki el tudja olvasni, és az eredeti kiejtést is megérti mindenki, ha azt tanulta meg. Akkor miért nem azt használjuk, ha ezzel kompatibilisek tudunk lenni a világgal?

Előzmény: Amphenol (12042)