kitadimanta Creative Commons License 2014.01.22 0 0 1186

- „Remélem azt Te is pontosan tudod, hogy az Úr, azaz Él, a kánaániták Istene ígérte Ábrahámnak és utódainak a földet,”

- „Nagyon ragaszkodsz ehhez, de valójában csak annyi alapja van az elképzelésednek, hogy az Elohim kifejezés egy nomen appellotivum,…”

Legalább a Bibliában is előforduló tényeket ne söpörjük a szőnyeg alá....

Az Elohim sem igazán köznév (nomen appellativum), sokkal inkább tulajdonnévként volt használatos.

A zsidók szerint legalábbis: „Elokim – egyszer a fenti építőmester, a fenti anya, másszor az alanti építőmester, az alanti sekhina.” [anya] Zóhár 128. old. lapalja.) http://www.tradicio.org/libridivini/zohar.pdf

De nem Elohim itt a lényeges név, hanem Él. Él volt az, akinek Jákób emléket állított, s nem utolsó sorban minden utódja őt (Él-t) tisztelte. (Asérával, Baállal, stb…)

Sőt, maga Hóseás nevezi Jákóbot kánaánitának: 12:7 „Kanaánita ő! Hamis mértékek vannak kezében; szeret mást megcsalni.”

 

- „Mt4:15 „Zebulonnak földje és Naftalinak földje, a tenger felé, a Jordánon túl, a pogányok Galileája”

- „Na ez pl. egy (feltehetően) fordítási hiba. Ez az eredeti szöveg, amit Máté idéz:”

Nem hinném, hogy fordítási hiba lenne:

A Vulgatában a kiemelt rész magyar megfelelője: pogányok Galileája:

"terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium"

 

A görög változatban a kiemelt rész magyarul szintén: pogányok Galileája.

"Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ ⌐ Νεφθαλείμ, ¬ ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαα τν θνν,"

 

Ugyan ezt támasztják alá a történelmi tények és számos más bibliai vers.

 

"Ez az eredeti szöveg, amit Máté idéz:"

Jézus korában vagyunk, a Makkabeusok után közvetlen, miután a maradék zsidókat is áttelepítették Júdába.

Előzmény: upi2000 (1146)