Akasztódombi csavargó
2013.11.27
|
|
0 0
28869
|
Tudod, az a durva az egészben, hogy nem is kellene sok a fordítási problémák megoldásához: egy olvasó-szerkesztő és egy jó stílusú rektor. Előbbi a hibákat szedné ki a fordításból, utóbbi a fordítás stilisztikai arculatát ellenőrizné... Nem hiszem, hogy nagy költség lenne, de biztosan jobban fogynának még a gyengébben sikerült művek is...
A könyvkiadásban miért nincs minőségellenőrzés? |
Előzmény: waces (28859)
|
|