Akasztódombi csavargó Creative Commons License 2013.11.27 0 0 28869

Tudod, az a durva az egészben, hogy nem is kellene sok a fordítási problémák megoldásához: egy olvasó-szerkesztő és egy jó stílusú rektor. Előbbi a hibákat szedné ki a fordításból, utóbbi a fordítás stilisztikai arculatát ellenőrizné... Nem hiszem, hogy nagy költség lenne, de biztosan jobban fogynának még a gyengébben sikerült művek is...

 

A könyvkiadásban miért nincs minőségellenőrzés?

Előzmény: waces (28859)