„Ez így értelmetlen, mert különböző nyelvekben még ugyanazt a nevet is másképp ejtik.
Pl. Julio lehet hulio, júlió... stb."
Tökéletesen igaz, amit írsz, én is erről beszélek elég régóta. Azonban nem a nevet ejtik másképp, hanem a hangnak van más betűalakja! Ők így írják le a "H" betűt
Ezért nem mindegy, hogy „H” rovás-betűvel írjuk-e le, vagy „J” rovás-betűvel.
Ugyanis ha „J” betű szerint írnánk le, akkor követnénk a spanyol ABC kiejtésének szabályait, (aminek semmi köze a rovás ABC-hez, nem vonatkozik a rovásbetűk kiejtésére.) ha pedig „H”-val írjuk, akkor az egész világon érvényes kiejtés (hangalak) szerint írjuk le.
Ennek ellenére, - vagy ezzel együtt – ha valaki ragaszkodik spanyolos helyesírás szerint írni a nevét, végülis megteheti, mert a rovás ABC betűkészlete ebben nem akadályozza meg, pusztán ellenkezik minden józan megfontolással, és bevett gyakorlattal.
Cirill betűvel való írás esetében a Hulió (Хулио) hangzásnak megfelelően, s nem pedig a betű szerinti Julió (Юлио) alakot választják, mert az orosz nem ejti sohasem a „Ю” betűt „H”-nak, ahogyan a rovás „J” betűt sem ejtjük másképp…