Hja, azok az orosz keresztnevek! Szonja, Tánya, Tamara, Iván, Szergej, és még sorolhatnám! Egyébként Szonja és Iván nevű ismerősöm van, teljesen függetlenül attól, hogy ezek szláv nevek. A Tamarán én is gondolkodtam, de apukának nem tetszett, ha lányunk lett volna akkor sem kapja ezt a nevet.
Egyébként azoknak, akik külföldi nevet választanak a gyereküknek, nem visszatartó erő, hogy fonetizálni kell, ismerek Émi Zsüsztin nevű kislányt (nem kisebbségi), viszont Amandát is, ami nem magyar, viszont az írásmódja teljesen "honos".
Erőszakkal anyakönyvezni nem lehet. Amikor a kisfiam megszületett, császár után én az intenzív osztályra kerültem, és még "vigyázz!"-ban feküdtem az ágyon, amikor jött az anyakönyves hölgy, és kitöltötte a kicsi anyakkönyvezéséhez szükséges papírokat. Nálam volt a házassági anyakönyvi kivonatunk, így ugyebár az apja vezetéknevét írta be, és a keresztnevet is ott és akkor kellett megmondanom. Lehet, hogy olyankor még átcsúszott volna mondjuk egy Radiátor, vagy Fradika, de a hivatalban, amikor a papírok valójában készültek, már nem. Apuka intézte az Okmányirodában a többi részt, amíg én a kórházban voltam, végül ő kapta kézhez a kinyomtatott születési anyakönyvi kivonatot. De nyilvánvaló, hogy azon már csak olyan név szerepelhet, ami hivatalosan anyakönyvezhető. Mellettem egy másik anyuka a Krisztofer nevet válaszotta, amit így anyakönyveztek, egészen biztosan nem engedték volna meg a Christopher változatot.
Szerintem valahogy azért bizonyítani kell, hogy a kisebbséghez tartozik a család, így adhat a Magyar Utónévkönyvben szereplőtől eltérő nevet. Van valakinek erről tapasztalata?