Törölt nick Creative Commons License 2012.03.07 0 0 4374

Ki tudná lefordítani a "snob" szót magyarra?

 

Ezen már régóta gondolkoztam, talán "nagyratörő", mivel, ha nincs "pétrole" (olaj) Magyarországon, snob (sznob, mint ahogy azt a magyarok is kiejtik), az annál több van !

 

Néhány gyöngyszem még, ezeket általában rosszul ejtik ki, és rosszul is alkalmazzák:

 

- extrém (ével monják :-D) a francia extrême szót. Látva, hogy az e-n van valami ékezetforma, (az accent circonflexe " ^ "), szerintük az csak a magyar é hang lehet. :) Ahelyett, hogy szélsőt, vagy végsőt mondanának helyette !

 

- a politikában használják a " frakszió " szót, a francia "fraction"-t utánozva, ami töredéket jelent, vagy a matematikában törtet.


Pl. egy pártnak a csoportvezetőjét "frakszió-vezető"-nek nevezik, ami épp az ellenkezőjét jelenti, mivel a "fraction" eltér a hivatalos nézettől.

 

- a "déjà vu", "à-propos", "altérnative" szavakat beszurják a mondataikban, ahol csak tudják, de általában rossz helyen, és rosszkor.

 

Az évek során egy nyelv változik, az biztos. Ha egy mai magyar 1200-ban találná magát, egy akkori magyar társaságban, fogalma sem lenne, hogy miről beszélnek a többiek. Mint ahogy ők sem értenének semmit a mai Duna TV műsoraiból ! :))