KMG
2011.05.16
|
|
0 0
405
|
Bouncofalvát kizárólag Békés Pál iránti tiszteletből vettem át, ha már így fordítottta, maradjon így (általában, ami nála előfordult, azt átvettem, lásd az Elveszett években a vers.)
A Disznóhizlalda azért disznóhizlalda, mert konkrétan disznóhizlaldában laknak. Nehéz másnak fordítani. Még disznóól lehetne. Ez eredetiben sem beszélő név , hisz egy diszóníhzlaldát alakítanak át lakásnak.
A nevek esetében meg persze, biztos lehetett volna mást is kitalálni. Sajnos nem tudom megmondani, mik volt eredetiben Veréb, de én úgy vélem, ezekkel a nevekkel az embertípust akarja érzékeltetni. Egyébként pedig nekem annyira nem tetszik, ha magyar jelentésű, de angolos írásmódot utánzó név van, én csak végső esetben fordulok ehhez a megoldáshoz. |
Előzmény: Hepatithos (403)
|
|