Hát ha az én véleményemre van kíváncsi, a
férfi ugyanúgy egyszerűsítéses melléknév, mint a
helsinki. De a szótári és a helyesírási hagyomány ezt a felfogást nem osztja. A
női cipő – férficipő kettőssége nyilvánvalóan komikus. Ráadásul a
férfi egybeíratása nagyon bonyolult szituációkat eredményez például a sportnyelvben.
(NB. Nagyanyám az emlegetett férfimedencének volt állhatatos látogatója, de mindig hidegmedencének nevezte, pedig igazán régen kezdte a lukácsozást, tán az ötvenes, de legkésőbb a hatvanas években. Ez persze semmit nem zár ki, és nem erősít meg, csak örültem az alkalomnak, hogy megidézhetem őt.)