"A JUda meg annyit jelent, hogy Júdás?
Nem a Júdás annyit jelet, hogy Júda. Ugyanannak a névnek a latinosított változata, hogy lehessen ragozni. Lásd még Mattitjahu/Matthias, és ha jól sejtem a Jézus név is Jesuaként kezdte pályafutását.
"A Júda persze, hogy "júdeai"-t jelent."
Ahogy a Júdás is...
"Vagy a Jozef Oroszországban."
Joszif Grúziában. A Visszarionovics apai név amúgy sem hiszem, hogy olyan elterjedt lenne szerte FÁK-ban, de Sztálin grúz volt, ott még esélyesebb az ilyen. Amúgy pedig egyet értek.
"Maradjunk inkább Dél-Amerika helyett spanyol nyelvterületnél. Spanyolországban is használják a Jesús nevet."
Szerintem Brazíliában is...
"másrészről annyira bűnronda ez a Samu név.
Sámuel már jobban tetszik,"
Én ezzel pont fordítva vagyok, bár hozzátenném, hogy a Samu sem tetszik, de elfogadhatóbb számomra, mint a Sámuel.