Keresés

Részletes keresés

hali1 Creative Commons License 2011.01.25 0 0 274

Üdv!

Valaki megtudná mondani hogy honnan ered a "hidegvérű gyilkos" kifejezés.

rumci Creative Commons License 2011.01.25 0 0 272

Egy profi meg álmodozott a déli verőn. Egy másik profi szerint meg a fekete posztóval fedett palotába déli verőn se süt nap. És ők is ’verőfény’ jelentésben használták. Szóval a költői nyelvben él ez a jelentés. De az Új magyar tájszótár most megjelent 5. kötete szerint a tájnyelvben is él.

Előzmény: Törölt nick (271)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.01.11 0 0 270

Kedves Pene!

 

Ha lehet, kicsit áttolnám dolgot a stilisztika irányába. Az idézett mondatban számomra nem a szokatlan új szóalakulat a zavaró, hanem a szerkezet egészében.

 

 Brad Pitt ebben a filmjében nem nyújtott játékilag semmi újat.

 

Gondoljuk át ezt a mondatot! Ezek szerint más tekintetben nyújtott újat, mondjuk bajuszt növesztett vagy nőtt két centit. Szerintem a játékilag ebben a mondatban
semmi információt nem ad.

 Brad Pitt ebben a filmjében nem nyújtott semmi újat.

Abban az esetben azonban, ha azért kerül oda, mert valami miatt B.P. játéka kerül a fókuszba, akkor talán a játék szót lenne jobb alannyá tenni:

Brad Pitt játéka ebben a filmjében nem nyújtott (mutatott) semmi újat.


Vagy ebben:

A Barcelona új játékosa, Higuain játékilag sokat fejlődött az utóbbi évben.

helyett

A Barcelona új játékosa, Higuain sokat fejlődött az utóbbi évben.

 

A Barcelona újoncának, Higuainnak a  játéka sokat fejlődött az utóbbi évben.

Előzmény: Pene (269)
Pene Creative Commons License 2010.01.11 0 0 269
Igen, lehetséges, hogy túlontúl új számomra... Köszi a gyors választ.

(Úgy érzem még egy ideig maradok a "játék terén" szófordulatnál :D)
Előzmény: rumci (268)
rumci Creative Commons License 2010.01.10 0 0 268
Nem tudom. Ez borzasztó nehéz kérdés. Az ember nagyon sokszor nem tudja megtippelni, milyen szavakat használ(na). Produktív nyelvi szabályok hozzák létre a játék szóból, tehát előfordulhat, hogy használnám; nem tudom (-i képzős melléknevek -lAgos alakjait egyébként igen gyakran használom, ez mondjuk megnöveli annak valószínűségét, hogy mondjak ilyet). Az ugyanakkor tény, hogy száz feletti előfordulást lehet találni a Google segítségével, tehát elég sokan használják. Nagy tömegek nem, úgyhogy aránylag ritka, és ahogy elnézem, neológ fordulatnak tekinthető. (Nyilván az újdonságértéke miatt szokatlan számodra.)
Előzmény: Pene (267)
Pene Creative Commons License 2010.01.10 0 0 267
És használnád/használod is?
Előzmény: rumci (266)
rumci Creative Commons License 2010.01.10 0 0 266
„Létezik-e olyan magyar szó, hogy »játékilag«? (Kiver a víz, ha olyan mondatot látok, amiben szerepel”
Ezzel válaszoltál is a kérdésedre: ha nem létezne ilyen szó, nem tudna kiverni tőle a víz.
Előzmény: Pene (265)
Pene Creative Commons License 2010.01.10 0 0 265
A nyitó hozzászólás alapján úgy vélem befér ide a problémám/kérdésem: Létezik-e olyan magyar szó, hogy "játékilag"? (Kiver a víz, ha olyan mondatot látok, amiben szerepel, de azért érdekelne mások véleménye is.)

Mondjuk egy ilyen mondatban: Brad Pitt ebben a filmjében nem nyújtott játékilag semmi újat.

Vagy ebben: A Barcelona új játékosa, Higuain játékilag sokat fejlődött az utóbbi évben.
Kis Ádám Creative Commons License 2009.12.03 0 0 264

Feltételezem, hogy ez hiperkorrekciós jelenség (valószínűleg nem minden esetben).

 

Nyelvművelők szokták bírálni az úgy... mint fordulatot, a mind ... mind -et ajánlva helyette. Elképzelhető, hogy valakinek ez jár a fejében, amikor más szöveghelyzetben is a mind-et választja.

Előzmény: áakjrgwr (262)
NevemTeve Creative Commons License 2009.12.03 0 0 263
Kedvenceim: 'sokkal másabb' (jelentése: egészen más) és 'nem szabadott volna' (jelentése: nem lett volna szabad).
áakjrgwr Creative Commons License 2009.10.31 0 0 262
Töbször hallottam már a "mind" szót a "mint" helyet, pl.: Ez olyan, mind egy béka.
Tudja valaki, hogy ez honnan ered, valami nyelvjárás része? Vagy egyszerűen csak téves szóhasználat?
inwear Creative Commons License 2009.05.16 0 0 261
ha ne adj' isten
amikor csak töltelékként használják, általában pont azt akarják, hogy de, legyen
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.12.01 0 0 260
Ad verő, bocsánat, most találtam. Kovács Antal nagyági plébános írja a Nemzeti Társalkodó 1832. évi április 28-án megjelent számában, az erdélyi magyar bányanyelvben hemzsegő német és román eredetű szavakra fenekedve: „Noha azért éppen nem vagyok hajlandó a’ Verőt Hámornak, a’ csebret sáflinak, vagy a’ poharat glázlinak mondani.” A verő az eredetiben ritkított, de azt itt nem tudok.

Előzmény: Kvász Ivor (250)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.14 0 0 259

Úgy gondolom, hogy az egyelőre és az egyenlőre szavak terhelése különbözok. Az időhatározói értelmű egyelőre szó bizonyos stilisztikai rétegben viszonylag gyakori lehet, az egyenlőre használata esetleges, meglehetősen specifikus szövegkörnyezetben fordul elő.

Előzmény: hacso (257)
Sir_Drinkalot Creative Commons License 2008.11.14 0 0 258
Nem, ejtéssel egyáltalán nem foglalkoztam.
Előzmény: hacso (257)
hacso Creative Commons License 2008.11.14 0 0 257

Nos, ha a beszédet tekintjük, akkor a tárgyalt 2 szó nálam (és sok más beszélőnél) most is egybeesik, azaz kiejtésbeli homonimák (homofón szavak). Ez azonban soha semmilyen félreértéshez nem vezetett eddig a tapasztalataim szerint.

 

Ha valaha majd ezt a két szót egyformán kell leírni, azzal sem veszít semmit a nyelv, az "élő nyelv" meg különösen nem.

 

Ugye, nem abból indultál ki, hogy az írott alak kódolja a "helyes ejtést"?

Előzmény: Sir_Drinkalot (256)
Sir_Drinkalot Creative Commons License 2008.11.14 0 0 256
Pontatlanul fogalmztam, valóban. Valahogy úgy értettem, könnyen elképzelhetőnek tartom, hogy az egyenlőre néhány évtized múltán többjelentésű szóvá válik, az egyelőre pedig szép lassan eltűnik az élő nyelvből.
Előzmény: hacso (255)
hacso Creative Commons License 2008.11.14 0 0 255

Apró kiegészítés:

egyelőre - egyenlőre

A két szó HELYESÍRÁSBELI egybeesése akkor történhet meg, amikor a helyesírásról döntők így határoznak. 

A KIEJTÉSBELI egybeesés a beszélők egy (nagyobb?) részénél már megtörtént (ha egyáltalán volt valaha eltérés a két szó kiejtésében...), nálam biztosan egyformán hangzanak. Bár az 'egyenlőre' jelentést vszleg még életemben nem használtam, de ugyanúgy mondanám, mint az egyelőrét: [egyellőre]. (Az ÉKsz. szerint viszont [eggyelőre] a "helyes" ejtés. 8-))

A két szó JELENTÉSE pedig nemigen fog soha "egybeesni".

Előzmény: Sir_Drinkalot (254)
Sir_Drinkalot Creative Commons License 2008.11.14 0 0 254
Ha jól értelmezem, attól tartasz, hogy az emberek rosszul használják ezt-vagy azt a szót, annak ettől megváltozik a jelentése, és emiatt a nyelv valamiképpen negatív irányban változik. Pedig ilyen jelentésváltozások folyamatosan zajlanak minden nyelvben, és nem látom be, hogyan jelenthetne ez bármiféle értékvesztést. Az én belső szótáram szerint például az amennyiben szavunk "mivel, mivel hogy, tekintve, hogy" jelentéssel áll, de minduntalan látom, hogy a beszélők szimplán "ha" jelentéssel használják... lehet, hogy én tudtam rosszul, vagy éppen most zajlik egy jelentésváltozás. De nem gondolom azt, hogy ettől a magyar nyelv kevesebb lenne. Vagy más: gyakorlatilag a szemünk előtt zajlik az egyelőre - egyenlőre "párharc": valószínűnek tartom, hogy pusztán számuk miatt is azok győznek, akik összemossák a két szót, és néhány évtized múlva végleg összeesik a két jelentés.

De a legszebb példát - ha szabad - az angol nyelvből tudom hozni. A nice szó első előfordulásakor, 1290-ben még ostoba, buta jelentéssel szerepel; egy évszázadon belül Chaucer már buja, ledér jelentéssel használja, aztán a következő négyszáz évben jelentett extravagánst, elegánst, különöst, lustát, férfiatlant, fényűzőt, szerényt, enyhét, precízt, vékonyat, félénket, diszkriminatívat, kecseset, míg aztán a tizennyolcadik század végére nagyjából elérkezett a mai kedves, kellemes jelentéséhez. Ettől még az angol nyelv és az angol beszélők köszönik, jól megvannak.
Előzmény: Miszerint (240)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.13 0 0 253

Gyerekem csecsemőkorára emlékezve nekem is tömegmértékben jött be a tejfogyasztás regisztrálása. Úgy emléákszem, volt valami mérőedény, amely grammban volt kalibrálva.

 

Amúgy az interneten eléggé sok idevágó idézetet találtam:

 

Tudásbázis - Hány grammot kell ennie egy csecsemőnek a súlyához mérten? Van erre valami képlet?pl egy 3600grammos baba adagja/evés?

http://www.hoxa.hu/?p1=forum_tema&p2=19439

A másik tévhit az, hogy a babának 120-150 stb. grammot kell szopnia.

http://www.okosbaba.hu/szoptatas-tenyek-es-tevhitek.html

Az elválasztás időpontja kb. 4-6 hónapos kor. Az új táplálék adása a délelőtti vagy a déli szoptatás előtt kis mennyiségekkel (10-20 gramm) történjen. Általában 1-3 hét alatt lehet egy szoptatást helyettesíteni.

http://www.medimix.hu/cikk.php?cid=39

 

Előzmény: Törölt nick (252)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.11.13 0 0 250
A konkrét épületet és a hidraulikus pörölyt, ami benne működött.
Előzmény: Kis Ádám (248)
rumci Creative Commons License 2008.11.13 0 0 249
Csak gratulálhatok az APEH-nek ezért a mondattöredékért:
„Javasoljuk, hogy a tartozásos adónemek rendezése iránt mihamarabb intézkedjen…”
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.13 0 0 248
A verő nem intézményt jelent ebben az esetben?
Előzmény: Kvász Ivor (246)
arnys Creative Commons License 2008.11.12 0 0 247
Ma a rádióban egy édesanya arról beszélt, hogy a gyereke egyszer 50 milligrammot, máskor csak 20 milligrammot szopott. Valószínűleg "milliliter" vagy "gramm" értelemben használta a szót.
Előzmény: Törölt nick (216)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.11.12 0 0 246
A tulajdonosokat verősgazdáknak hívták, a verőskovácsok verősmunkások többsége cigány volt. A XIX. század közepe táján leáldozott a torockói vasnak, 1882-ben már csak egyetlen komoly verő, a Botárok vereje működött. Ma is látható a Zoltán vereje. Ezt eredetileg Simonok verejének hívták és 1872-ben a Vernes testvérek alakították át kapaverővé, ahol kezdetben mecenzéfi "vaskenyeret" dolgoztak fel. Egészen az 1950-es évekig működött, bár a végén már Kudzsirról származott az alapanyaga. (Kós Károly – Szentimrei Judit – Nagy Jenő – F. Halay Hajnalka – Furu Árpád: Torockói népművészet.)

Előzmény: Kis Ádám (244)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.11.12 0 0 245
Nem tudom, mennyire volt elterjedt, mindenesetre a 18-19. századi Erdélyben Torockó volt a vasgyártás központja és ott a vashámorokat stabilan verőknek nevezték.
Előzmény: Kis Ádám (244)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.12 0 0 244

Az etimológiai szótárak verő szócikkei a 'verőfény' jelentés irányában szemléltetnek. Nem lehet, hogy az idézted alak alkalmi?

 

Előzmény: Kvász Ivor (242)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.11.11 0 0 243
(Helyesbítek: több kép is torockói verőket ábrázol.)
Előzmény: Kvász Ivor (242)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.11.11 0 0 242
Verőnek egy elég speciális "kalapácsot" hívtak magyarul: a hámort (< Hammer), amelyben (amellyel) a nyersvasat formára kalapálták: http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/2-1048.html (az egyik kép egy torockói verőt ábrázol).
Előzmény: Kis Ádám (238)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.11 0 0 241
Nem tudok olyan egyedi emberi tettet elképzelni, amelyik a nyelvet megváltoztatná. A nyelv nem függ az egyes embertől (ez a relatív objektivitás). Ha figyelembe vesszük a fórum emblémáiként megnevezett nyelvészeket, akkor ezt axiómának tekinthejük. Ajánlott olvasmány: Kosztolányi: Nyelv és lélek, levelezés Gombocz Zoltánnal.
Előzmény: Miszerint (240)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!