Aki szeretné látni azt a helyet, ahol forgatták a filmet, nem is kell olyan messzire mennie. A hely: Vizinada falu, Horvátországban az Isztriai félsziget közepén.
Csodabogár - Kelly amikor nézegetik a takokat:
-Van még más titkos fegyver is?
...
-Vannak saját töltényeink is. Festék van benne. Ha kilövünk egyet-egyet, nagyon szép ábrákat kapunk, az ellenség meg a frászt.
Kelly - Malligan párbeszéd:
-Nyugodj meg Malligan! Egy javaslatot akarok tenni!
-Egy javaslatot? Ocsmányság amit akarsz vagy csak törvénytelen?
Az olasz srác (nem emlékszem, hogy hogy hívják):
-Te Malligan! Bazi Joe nyűgös egy kicsit, jó lenne ha levonulnál a térképről, de addig se mutatkozz...
Moriarti, Cermont tövében:
-Egyszer már a fene tudja hol megtámadtak minket a tigrisek. Tudjátok mit jelent az? Úgy meg voltunk támadva, hogy...
Bazi Joe - Német alezredes
-Uraim figyelmeztetem önöket, hogy a német hadsereg ellentámadásra készül!
-NEm érdekel engem a német hadsereg van elég bajunk nélkülük is. Jobbra Patton tábornok, balra az angol hadsereg... és a tetejébe még esik is. Csak azt a jót lehet elmondani, hogy saját légierőnk azért nem bombáz minket hülyére, mert esőben nem tud felszállni.
Egyébként most szedem le a napsterről a film zenéjét. Akinek kell az leszedheti a www.tar.hu/bimbula/music/kelly.bim címről. A kiterjesztést át kell írni mp3-ra... Kb délben lesz fenn teljesen.
-De ha nem lesz ott a híd?
-Ó jaj, Ne bombázz negatív hullámokkal már kora reggel. Gondold erosen, hogy ott lesz a híd és akkor biztosan ott lesz. Ez egy álomszép vasútihíd, ami biztosan ott lesz, OK?
-OK fonök...
Legjobb tudomásom szerint eredetileg Kilroy egy amerikai tengerész volt, aki élelmiszerszállító halyón melózott a 2. vh alatt Amerika és a Brit szigetek között, ő írta több kikötői épület falára a következőt: "Kilroy was here" - itt járt Kilroy. 2. vh-s filmfelvételeken láttam amerikai 2.5 tonnás teherautó oldalán ugyanezt a felíratot. Többen átvették a szokást, felteszem volt, aki a saját, volt, aki Kilroy nevével. Nem tudom, de lehet, hogy az "UP YOURS BABY'" felirat már a film kitalációja.
Az a gáz, hogy baromi régen látam utoljára (videója nem lehet mindenkinek) és nem tudok idézgetni, de pozitív hullámaitokat szívesen vettem. Az egyik legszórakoztatóbb 2. vh-s film - talán még a Belmondo-s francia hasonló, csak ott kevesebet lőnek.
A felirat szerintem ez: UP YOURS, BABY! KILROY
Egy Kilroy nevű amerikai katona (létező személy) tényleg mindenhová, ahol megfordult odapingálta azt a kis rajzot.
A nyeremény pedig hogy el látogathatsz erre a helyre http://www.wavplace.com/moviek.htm és a K betű alatt letölthetsz néhány wav file-t a filmből. (Egy évvel ezelőtt sokkal több file volt ezen a helyen, köztük a főcímzenével is de már nincsenek fenn sajnos)
-Halló!
-Vau vau vau!
-Ne marháskodj velem, te töketlen. Halljam, mit akarsz!
-Itt vagyok egy kis kávézóban, 10 mérfölddel délre Mezüriétol (?) és szeretnék valamit kérni toled.
-Mezürié? Hogy a fenében volnál ott? A térképem szerint még el sem foglaltuk Mezüriét.
-Igen, én is úgy tudom, de borzasztó kedves mindenki. Szóval meg vagyok akadva, kéne egy 60 láb hosszú híd pajtás.
-Hogy a fenében verjek 60 láb hosszú hidat 10 mérfölddel a németek háta mögött?
-Pajtás, én örömet akarok neked szerezni, te meg rámzúdítod a problémáidat. Egyébként akkora itt a kupleráj, hogy senki sem tudja, hol a német vonal, hol a miénk. Én is simán jöttem idáig és el kell jussunk egy bankba, ahol 16 millió várja, hogy magunkhoz vegyük. Benne vagy?
-Te kölyök, csak nem vittek vissza a gumicellába?
-Hé Bel Ami, annyit kértelek már, hogy hagyd ezt a tetves rohadt buta viccet, de te mindig elmondod ezt a a tetves rohadt buta viccet. Ha nem akarsz, ne légy benne, nem is hagyom, hogy légy, nincs szükségem rád. 60 láb hidat szerezni igazán nem ügy, ne is haragudj. Ugye.
"Nem a mi dolgunk, hogy tartsuk az állásokat! Mi csak megkeressük, amit tartani kell, és megmondjuk, milyen a helyzet. Hát ha érdekel, én megmondhatom, milyen a helyzet. Rohadt, hideg, nedves és lő a nehéztüzérség!"
"...és a saját istenverte légierőnk is csak azért nem bombáz hülyére minket, mert esőben nem tud felszállni!"
Majd később megiszom mert most vörösbort iszok, és sajtot eszek, gyűjtöm a pozitív sugarakat. A többiek meg dolgoznak a tankon, de nem segítek nekik, mert csak vezetni tudom, de hogy mitől megy arról fogalmam sincsen.
Yesterday she thanked me
For oilin' that front door
This morning when she wakes
She won't be thankful anymore
She'll never know how much I cared
Just that I couldn't stay
And I'll never know the reason
Why I always run away
Chorus:
Burning bridges one by one
What I'm doin' can't be undone
And I'm always hoping someday
I'm gonna stop this runnin' around
But every time the chance comes up
Another bridge goes down
Last night we talked of old times
Families and home towns
She wondered if we'd both agree
On where we'd settle down
And I told her that we'd cross that bridge
Whenever it arrived
Now through the flames I see her
Standin' on the other side
Repeat Chorus:
Like ashes on the water
I drift away in sorrow
Knowing that the day
My lesson's finally learned
I'll be standing at a river
Staring out across tomorrow
And the bridge I need to get there
Will be a bridge that I have burned
Imádom, hogy el kell pusztítani egy várost, és a csávó felhúzza a vekkert, hogy pontos legyen a tűz, csörög, kábán felemeli a telefont, beleordít, hogy TŰZ, és alszik tovább, a város meg el van pusztítva.
Akkor még egy Csodabogár:
Szerepünk legfobb vonásának a védekezojelleget tartjuk, s míg seregeink rohamosan nyomulnak elore és társaink hullanak, hogy hosök lehessenek, mi tartalékban tartjuk magunkat akkorra, ha a németek ellentámadást indítanak, amely Párizst, sot netán-tán New York-ot is fenyegeti. Akkor bevetjük magunkat és megállítjuk oket. Deee, 1,6 millió dollárért mis is lehetünk hosök 3 napig.
Kufár:
Tizennégyezer rúd az annyi mint szupergyönyör.
Egyébként marha jók a magyarhangok is! (Helyei László, Bodrogi, Inke)