Kedves CyberGreg!
Csak a hitelesség kedvéért, a második példád eredetileg Arany Jánostól származik, képrejtvény volt
6 db ház
egy kör behajlított lábakkal
nádas
kacsa
patkó vályog
Hatház körül sáskacsapat kóvályog.
Mutters Butter Dolch kommt heraus.
Hontalan
flying machine mother ship,
illetve
White castle circle is sitting shit duck horseshoe adobe.
= Fehér vár kör ül szar kacsa patkó vályog.
vagyis Fehérvár körül szarkacsapat kóvályog.
Where's the rabbit? = Hole a new see?
I have two cats. = One kate much come.
It's cold outside. = He dag one keen.
I have six pocket knives. = One hut bitch come.
T-shirt in holes = Luke ash tree cow.
The pony is slipping. = Chew seek a cheek cow.
I have sixty two goats. = One hut one Kate catch came.
Seagull egg = Sheer I toy ash.
There are two men over the bushes. = Kate fare fee one a bock Ron tool.
I like you! = Beer lack!
Mother's calling you! = A new soul!
There's a shredded crow on the iron. = Tape at war you one a wash on.
Gyorsan írok ide valamit,amíg meg nem cséndzsolom a májndomat. Aprópopó, az ilyenfajta magyarítás is okés ide?
Akkor egy kis vegyesfelvágott:
bekszpész, kesfló,Szegál Pista, Brúsz Vilmos, Lándzsarázó Vilmos,Eklekő Bernátka( Bernie Ecclestone),Lakodalom Lajos, John Goóat (Koós János), Varnyú Seril, Öszönöm Tamás( Tom (T)hanks),