Keresés

Részletes keresés

neptancos Creative Commons License 1999.12.23 0 0 11
Domó arigátor!
Előzmény: zsozs (3)
Újlaki Creative Commons License 1999.12.23 0 0 10
A.J., gondolom, Hadházra gondolt.
Előzmény: hontalan (6)
Újlaki Creative Commons License 1999.12.23 0 0 9
A nyavalya kitör, de akkor se jövök rá...
Előzmény: cyber.greg (8)
cyber.greg Creative Commons License 1999.12.23 0 0 8
PÁLYÁZAT!
Mother's Butter Break It Out!
Mit jelent?
zsozs Creative Commons License 1999.12.21 0 0 7
a homokboszorkány különben sand witch (szendvics)!!
Előzmény: brown (4)
hontalan Creative Commons License 1999.12.20 0 0 6
Kedves CyberGreg!
Csak a hitelesség kedvéért, a második példád eredetileg Arany Jánostól származik, képrejtvény volt
6 db ház
egy kör behajlított lábakkal
nádas
kacsa
patkó vályog
Hatház körül sáskacsapat kóvályog.
Mutters Butter Dolch kommt heraus.
Hontalan
Előzmény: CyberGreg (5)
CyberGreg Creative Commons License 1999.12.20 0 0 5
flying machine mother ship,
illetve
White castle circle is sitting shit duck horseshoe adobe.
= Fehér vár kör ül szar kacsa patkó vályog.
vagyis Fehérvár körül szarkacsapat kóvályog.
Előzmény: brown (4)
brown Creative Commons License 1999.12.20 0 0 4
Ugye azt is tudjátok, mi az a homokboszorkány? vagy fordítva: motherbookleader.
Éljen a tükörfordítás!!!
zsozs Creative Commons License 1999.12.20 0 0 3
Hát akkor itt egy kis nyelvlecke! :-)))))

Where's the rabbit? = Hole a new see?
I have two cats. = One kate much come.
It's cold outside. = He dag one keen.
I have six pocket knives. = One hut bitch come.
T-shirt in holes = Luke ash tree cow.
The pony is slipping. = Chew seek a cheek cow.
I have sixty two goats. = One hut one Kate catch came.
Seagull egg = Sheer I toy ash.
There are two men over the bushes. = Kate fare fee one a bock Ron tool.
I like you! = Beer lack!
Mother's calling you! = A new soul!
There's a shredded crow on the iron. = Tape at war you one a wash on.

chubbie Creative Commons License 1999.12.20 0 0 2
Gyorsan írok ide valamit,amíg meg nem cséndzsolom a májndomat. Aprópopó, az ilyenfajta magyarítás is okés ide?

Akkor egy kis vegyesfelvágott:
bekszpész, kesfló,Szegál Pista, Brúsz Vilmos, Lándzsarázó Vilmos,Eklekő Bernátka( Bernie Ecclestone),Lakodalom Lajos, John Goóat (Koós János), Varnyú Seril, Öszönöm Tamás( Tom (T)hanks),

Előzmény: LOU (-)
CyberGreg Creative Commons License 1999.12.20 0 0 1
A "verify" az nagyon fáj!
OPi Creative Commons License 1999.12.20 0 0 0
....nulla ertelme van magyaritani....
LOU Creative Commons License 1999.12.20 0 0 topiknyitó
Ide pl. olyanokat lehetne írni, hogy:

A kedvenc íróm István király. (Steven King)
vagy,
Szalonna Ferenc nagy ember volt. (Francis Bacon)

De bármit várok, ami king, szóval király.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!