Thom66, egy kicsi hiányzik már csak a végéből időhiány miatt! De minden rosszban van valami jó, nemrég valaki megajándékozott a könyvvel, így a filmben idézett részekhez be tudom írni a hivatalos magyar fordítását, aminek nagyon örülök!
Hogy, lehet őket nem szeretni?? Az, igaz hogy 'tartalmilag' hasonló a filmjeikben, a cselekmények felépítése. De. a lényeg, hogy a rosszfiúk mindig megkapják a magukét. Szórakoztatóbbak, azért mint a mai filmek, nagy része. Egy, jó kis narrátoros hanggal még jobb. :)
Jó, pár filmje van meg saját vhs-en, meg a netről letöltötten is, retró minőségben. Narrátorosan is, nem csak szinkes kalóz/TV-felvételben. Egyre, jobban megszerettem a filmjeit és inkább, így régiesen nézem őket, nem a TV-benn, amikor adják vagy modern minőségükben letöltötten. Nagy, kultusza van az ő filmjeinek, Hill-el együtt, itt hazánkban.
Szilveszterkor lófráltam a városban a cimboráimmal és éppen nyakon vizeltünk egy szobrot a Corvin-negyedben. A haverom mondta, hogy ez a Bud Spencert ábrázolja. Hát rettenetes egy szobor, egyáltalán nem hasonlít rá. Meg kell mondjam, én nem is tudtam, hogy szobrot emeltek neki.
Valószínűleg ha 4hónap alatt nem sikerült lefordítani akkor már nem lesz ebből semmi :-(
Azon azért egy kissé csodálkozom hogy a "Bud Spencer & Terence Hill" forumban senkinek egy hozzászólása sincs ezzel a filmmel - Il mio nome é Thomas - kapcsolatban??
Természetesen, csak jelenleg éppen nem vagyok otthon. Futólag belenéztem, látom, ez a felirat is rajongói fordítás - időnként a képzeletemre hagyatkozhatok majd, hogy mi akart ott lenni -, nemcsak mifelénk hanyagolták így el ezt a szegény filmet hivatalos oldalról. Azokat a részeket meg, aminek az előzetes miatt megvan a magyar szinkronja, onnan fogom átvenni, nem fogom megpróbálni jobban lefordítani.