Keresés

Részletes keresés

http Creative Commons License 2000.05.12 0 0 633
Konkrétan, vagy konkréten. Mert ugyebár én az első verziót írom. De miért?
A választ DISZKRÉTAN kérem
phls Creative Commons License 2000.05.12 0 0 632
Hami, bocs: indulatszók (bár a régies alak is jó, de ez a gyakoribb).
phls Creative Commons License 2000.05.12 0 0 631
Hami:
Mindegyik jó: raktárt-raktárat, ruhatárt-ruhatárat stb. Más példa: jelt-jelet, párt-párat stb. A tôváltójúak körében általánosabb, hogy mint egyszerű szó régies többes számot vesz föl, összetételben pedig marad a szótô: szó-szavak, de indulatszó-indulatszavak. (Egyébként legutoljára pont Lajos mesélt nekem ilyenekrôl...)
Lajos rulez, mondanám, ha nem lenne stílustörés. Kemény Gábor is eljön?
Hami Creative Commons License 2000.05.12 0 0 630
retix (615) írja, h. "szótárat". Én szótárt mondanék, noha a szótárat alak is helyes. Mi a véleményetek? Magyar keresővel a találatok száma "szótárat"-ra 189, "szótárt"-ra 487.
Hami Creative Commons License 2000.05.12 0 0 629
Seregy Lajos valószínűleg eljön ma este kb. 19:30 felé, és szívesen belép az Egyesületünkbe.
phls Creative Commons License 2000.05.11 0 0 628
rumci:
A helyesírási szótár annyiban nyelvhelyességi is, hogy nem veszi fel, amit a szerzôi nem bele valónak minôsítenek. Az Idegen szavak szótárának érzésem szerint úgy 90%-a nincs a helyesírásiban; a tájszótárral (a pontos nevét nem tudom), gondolom, hasonló lehet a helyzet. Véleményem változatlan: a komputer (vagy ú-val, j-vel, mindegy) fölvétele mindenképpen a gyöngeség jele volt a részükrôl. A "számítógép" olyannyira jól helyettesíti e szót, hogy különösebb hivatali nyelvi kampány nélkül már-már kiszorította. Az "e-mail"-t szintúgy fölösleges volt fölvenni, mivel ez maga az eredeti alak, az "e-mail cím" pedig egyenesen nyelvrombolás. A Plenárisban való vita óta ebben legalábbis nem változott a véleményem.

pancho:
Pedig vártunk. Az ôrsgyűlés valamelyik végére sem tudsz beugrani?

Tova Szilárd:
Igen, valaki meggyűrűz egy (pali)madarat, a botrány meg gyűrűzik. Van még ilyen, pl. hull-hullik, búj (ts) - bújik (tn).

Az alapszabályban 1-2 apróságot módosítottam:
– Két pont címe azonos volt; összevontam a tartalmukat (11., 13.: Az Egyesület képviselete).
– Katalinnal való rövid csevej után beszúrtam egy mondatot a hálós szavazásról.
– Szintén a vele való egyeztetés után : x=20.000 Ft. Mármint hogy ennyi legyen a 9. pont elején említett induló tôkénk. Össze kell dobni! :-(((

Szóljatok itt a rovatban vagy emilen, ha változtatni akartok! Viszlát az alakuló ülésen, holnap 18.30-kor a Szlovák Sörözôben.

pancho Creative Commons License 2000.05.11 0 0 627
PS: tegnap kiderült, hogy péntek este vidékre kell mennem munkaügyben, nem valószínű, hogy ott tudok lenni holnap a Szlovákban. :-(
pancho Creative Commons License 2000.05.11 0 0 626
Hát, hogy a swát hogy ejtik, azt nem tudom, de hogy a ketchupot kecsápnak és nem kecsöpnek, arról első kézből származó értesüléseim vannak, New Yorkban a Little Rascals étteremben dolgoztam egy ideig (mint feketemunkás). És akkor már felsőfokú nyelvvizsgám volt angolból, tehát kb. sejtettem, miről beszélnek. (Kivéve a mexikói kuktát, aki pl. ebriti-nek ejtette az everythinget, a többit rátok bízom.)
Előzmény: retix (622)
Tova Szilárd Creative Commons License 2000.05.11 0 0 625
kedvenc weboldalunkon :) olvasom:

12:15 - Továbbgyűrűz a
román pénzmosási
botrány

ebben az értelemben az ikes igealak volna helyes, ugye???
(csak a madarakat és a vőlegényesült palimadarakat szokás gyűrűzni...)

dixtn Creative Commons License 2000.05.11 0 0 624
Felmerült bennem, hogy vajon a franciák hogyan egyeztetik össze az agyukban az e-mail/émail kérdést.

Nos, számos helyen kezdtem látni, hogy az e-mailt - éppen a zománcot jelentő émail-jal való nem összekeverhetőség céljából és okán - mel-nek vagy mél-nek (message électronique) nevezik. A kiejtése meg körülbelül olyan lehet, mint amilyennek az átlagmagyar ejti az e-mailból a mailt.

Előzmény: Tova Szilárd (608)
vurugya Creative Commons License 2000.05.11 0 0 623
Nahát, kiköpöm a piköpöm...
De tovább, magyarul:
A fríméles emilcímre befutott a szabály újabb verziója Szab tollából, lehet letölteni, olvasni, kritizálni.
Azért keverem a dátumot, mert mexoktam, hogy 13-án, pénteken van mindig a ballagás.
vrrrr

retix Creative Commons License 2000.05.10 0 0 622
Még mindig kecsöp: akkor az angolok a svát (fordított e) hangsúlytaaln esetben nem nyögik? ('ö')? Ha nyögik, akkor már elnézést, de kecsöp.
rumci Creative Commons License 2000.05.10 0 0 621
Hatvani Szabolcs (603)!

Persze, azért írtam, hogy „az oroszon keresztül”.

Pancho (604)!

Hiszed, nem hiszed, a juss latin etimológiája enyhén szólva is sokkal valószínűbb. A juszt lat. > ném. > magy.

phls (605)!

A komputer szerintem 1984 óta így, és mindenképp fel kellett venni, mert a helyesírási szótár nem azonos a nyelvhelyességi szótárral; csak azt mondja meg, hogy ha ezt és ezt le akarom írni, hogyan tegyem.

Mindenki!

Email biztosan létezik magyarul, csak szakszó; Fábián professzor úr szülei keramikusok voltak, tehát ő kézből ver mindannyiunkat.

Ketchup ügyben: a Kálmán–Nádasdy-féle hárompercesekben nagyon érdekes adalék található: az angol illabiális rövid a/á (IPA: fordított v, magyar ún. palóc a) azért került régebben ö-ként a magyarba, mert az ang. > fr. > ném. > magy. vonalat követte, ahol a franciában az inkriminált hanghoz a nyílt ö (IPA: oe ligatúra) állt a legközelebb, ahhoz a német, ill. magyar ö.

kilgoretrout Creative Commons License 2000.05.10 0 0 620
Emberek,

véletlenül leltem egy jó kis könyvet: Balázs Géza: Magyar nyelvkultúra az ezredfordulón. A-Z Kiadó, Bp. 1998.

KÁGÉ Creative Commons License 2000.05.10 0 0 619
Angliában egyszer jártam egy patikamúzeumban, ahol is az egyik üvegen (Angliához mérten is régi volt, úgy az 1700-as évek tájáról) a felirat ez volt: Mushroom ketchup. Ez állítólag valami erdei gombák ázaléka volt (recept is volt a patika feljegyzései között), ami egy sor betegséget gyógyított (?). Minden esetre ezek szerint a ketchup szó jóval régebbi eredetű, mint a Globusz kecsöp.
böszmike Creative Commons License 2000.05.10 0 0 618
hahaha, ez jó volt, tetszik! :-)
De biztos, hogy nincs köze a konzervipar fejlődéséhez? Hogy kitalálták az üvegjét, meg minden? Akkor ez is csak egy tetszetős legenda?
Előzmény: Hami (617)
Hami Creative Commons License 2000.05.10 0 0 617
böszmike:
A ketchup az Idegen szavak és kifejezések szótára szerint : maláj -> angol

A catch up-ból származtatásra keletkezett az alábbi szösszenet:
Three tomatoes: Papa tomato, Mama tomato and Baby tomato are walking on the street. Baby tomato is always behind the parents, and because he is slower, the distance keeps growing between them. Finally Papa tomato gets very angry. He goes back, squeezes Baby tomato and says: Catch up!

Előzmény: böszmike (614)
böszmike Creative Commons License 2000.05.10 0 0 616
És tuggyaa! Azt is, hogy tényleg hátra kellett érte mennem (vajon honnan?)
Azt írja:[...perh. from Chin. koe-chiap, fish-brine].
A svá oké, nem is volt kétséges.
Én nem mondom, se áp, se öp, mondom: paradicsomszósz. Na mit szósz? :-)
Előzmény: retix (615)
retix Creative Commons License 2000.05.10 0 0 615
Rosszul tudod, menj hátra, keress egy egynyelvű etimológiai szótárat, mondjuk angolt. Ke-tsiap vagy valami hasonló a neve, és akkor is svá.
Előzmény: böszmike (614)
böszmike Creative Commons License 2000.05.10 0 0 614
Hát én rosszul tudom, és a ketchup nem az angol catch up-ból jön?
merthogy nem olyan túl régi szó, hanem a konzervipar fejlődésével alakult ki?
Előzmény: retix (611)
retix Creative Commons License 2000.05.10 0 0 613
Heveljetek egy lukot egy angol szótárra, mondjuk egy angol egynyelvűre. Ott nem egy svá - vagy hogy a csudába hívják - áll? Amit, lévén hangsúlytalan, 'ö'-nek kell nyögni.

És ez nem angol kérdés. Van olyan szó a magyarban hogy kecsöp, vagy esetleg kecsápnak kell kiejtenünk? Figyeljetek csak az ilyen helyeken... Szerintem akkor is kecsöp. Írd és mondd.

Előzmény: pancho (612)
pancho Creative Commons License 2000.05.09 0 0 612
Merthogy a azó up részét ápnak ejtik angolék meg ámerikaiék. Öpnek max. az óbudai tájszólást beszélő amerikaiak.
Előzmény: retix (611)
retix Creative Commons License 2000.05.09 0 0 611
Kendék soha nem dolgoznak?
emailt alább már említettem, hogy megrökönyödtem, mikor Bécsben egy piszoárnál is email volt a felirat... azóta megtudtam, hogy zománcot jelent, szerintem a franciából jön, mert ott is úgy nevezik (émail). Latinul nem így van, ki tudja, honnan jön (tudtátok, hogy a kecsöp, amelyet mindenki kecsápnak mond, kínai eredetű szó? Lehet, hogy ez meg tahiti).

És különben sincsen időm ennyi hozzászólást, és ilyen hosszúakat elolvasni! Majd péntekre bepótolom, remélem, nem változott még a dátum, mert azt sem olvastam el.

Ez most offtopic volt. :-)

http Creative Commons License 2000.05.09 0 0 610
És követelem, hogy a csillagvizsgáló szót azonnal állítsák helyre, és a nyelvújítás előtti csillagles használatát tegyék kötelezővé!!! Avante!
Ja! A drótposta azért teljesen rossz, mert az iskolában használt - padok mentén (vagy alatt) húzódó - levelező- és puskarendszer tökéletes fogalma. Mi spárgapostának hívtuk.
Előzmény: http (609)
http Creative Commons License 2000.05.09 0 0 609
Lehet, hogy affektálónak érződik az ímél, de affektálunk a tévénél is, a rolónál is, az óránál is, az elektromosságnál is, a postánál is, meg tán még a 'ház'-nál is (bár ebben nem vagyok biztos). Nem beszélve a jégeralsóról.
Persze ez csak a személyes véleményem. Szerintem a kérdésnek nincs jelentősége. Hivatalos dokumentumon, üzleti levélen még nem láttam, hogy drótostacím, vagy Emil, esetleg ímél. Mint ahogy azt sem, hogy: Távbeszélő számunk: 104
Előzmény: phls (607)
Tova Szilárd Creative Commons License 2000.05.09 0 0 608
email: nekem is guvadtak a szemeim, amikor megláttam a Pap Ferenc-féle, 1964-es Szóvégmutató Szótárában. Valóban valami zománcféle...
Előzmény: phls (607)
phls Creative Commons License 2000.05.09 0 0 607
pancho:
Email: róla a Magyarulez plenárisában hallottam olyan összefüggésben, hogy azért van benne az MHSZ-ben, mert magyarul (egyfajta) zománcot jelent. Nem értek hozzá

Emil: valóban, ez csak egy játékos megnevezés, nem értelem szerinti fordítás vagy magyarítás. Viszont szerintem rövid, s az eredetibôl csak egy betűt kell elhagyni hozzá. Szerintem megteszi. A teljesen fonetikus ímélt affektálónak érzem.

phls Creative Commons License 2000.05.09 0 0 606
OFF
Szab:
Hívtalak, csak nem vetted föl. Lelkiismeret-furdalásom volt, mert nálam a HTT-d. Megnéztem, nincsen benne lényegében semmi új az évszámokról. A végén viszont van egy szakkönyvjegyzék, tele ilyenekkel: "Révai lexikon, I–XX., Bp., 1911–1926." A lényeg: ôk kitették a pontot.
ON
phls Creative Commons License 2000.05.09 0 0 605
vurugya
Köszönöm a levélregulát, tök jó. – Alapszabály: ld. Szabnál. Könyvelnie egyébként minden cégnek kell. – Az SZMSZ-be tehetünk minden olyat, amit fontosnak érzünk, s most nem került bele az alapszabályzatba. Azaz: egyrészt elodáztuk a dolgot, másrészt rugalmasabban kezelhetjük, mert az SZMSZ alakításakor nem kell a cégbírósághoz futkosnunk, s így nem is kell perkálnunk nekik.

Mivel mindenféle szavazás nélkül rám lôcsölted a fôelnöki fôtisztséget, a büntetésed az, hogy végig kell olvasnod:

Ne higgyetek vurugyának,
elemészti ôt a bánat:
nem tud hozzánk alakulni,
hiába vár rá a knédli.
Hogy mikor? A pontos idô:
május hava 12.
Nem pediglen 13,
(és hogy mit kapok ezért, az az én károm)

Szab:
Tudom, hogy Katalinunk most szűkében van az idônek. Annyit kérek tôle, hogy fussa át: valóban ez az a minimális hivatalos duma, ami kell egy ilyesféle alapszabályba? Tényleg az a jó, ha minél kevesebb kötöttségünk van – nem is a tevékenységünknek a minden keretet szétfeszítô volta miatt, hanem csak úgy, feelingileg. Tételesen a köv. dolgokat találtam benne (az eredeti pont számának feltüntetésével):

– 3. Az Egyesület célja: Az Írd Jól Egyesület hálós nyelvvédelemmel foglalkozik. Kiegészítés: Ebbe beletartozik az interneten talált nyelvi hibák és egyéb jelenségek gyűjtése, javítása, az ehhez kapcsolódó nyelvi tanácsadás és szolgáltatás.
– 8. érdekképviseleti -- érdek-képviseleti (6:3)
– 9., 3. bek.: "céljai megvalósítása és a gazdasági feltételek biztosítása" -- "céljainak megvalósítása és a gazdasági feltételeinek biztosítása"
– 10., 11.: Mindkettô kimondja, hogy a tisztségviselôket 3 évre választjuk; redundáns.
– 11. 5 tagú elnökség? Utána 3-ról van szó. (A négy apostol a köv. 3: Péter és Pál.)
– 11. "Döntéseirôl, intézkedéseirôl az elnökség a következô közgyűlésen köteles beszámolni." A hálón is lehessen, ill. ott kelljen legott megírni.
– 11. "elnökség határozatképes, ha legalább három tagja..." A kettôvel ezelôtti megj. miatt ez fölösleges.
– 13. XY sz. alatti lakos - újra megnevezi? Szerintem fölösleges.
– 13., 2. mondat: rendelkezni , azonban: ez a vesszô kellett oda.
– 13. NN-nek - újra megnevezi? Szerintem fölösleges.
– 15.2 -- helyesen: 14.2
– A végén a dátumok (2-szer): május 12., nem 13. Hogy mi áll a papíron, az tk. édesmindegy, de az ôrsgyűlés 12-én lesz. Lehet, hogy vurugya innen vette tévtanait?
– Ez szinte már csak kötözködés: az szokás, hogy ilyen szövegben az Egyesület szó nagybetű, ha az iromány tárgyáról van szó. De az -i képzôs alakját kisbetűsíteni kellene.

Hami:
Sejtem, hogy miért e jókedv. Örülök!

rumci:
Kompjuter vagy komputer, tök mindegy. Fölösleges volt fölvenni, ott a számítógép.

Beszéltem Bíró Istvánnal, az IDG és az Internetto fejével. Támogat bennünket; szeretné, ha az egyik kollégája ott lehetne az alakuló ülésünkön. Jöhet? (Szerintem ezt nem kéne erôltetni.) Apropó: Andrassew Iván? Eddig egy hozzászóló volt...

Ugyebár azt mondtuk, hogy az alapszabályzatunk a legfapadosabb lesz; minden lényeges dolgot a szervezeti-működési szabályzatba (SZMSZ) rakunk. A Tóthéknál :-) nem ússzátok meg, hogy mindezen témákhoz hozzá ne szóljatok.

pancho Creative Commons License 2000.05.09 0 0 604
Bocs, rumci, de nekem ez abszolút nem tűnik logikusnak, ugyanis attól, hogy 1560-ban is juss formában futott, még lehet a magyar jut szó a gyökere, és nem a latin jus, ugyanis a magyar nyelv is létezett már a honfoglaláskor is. És a juss _csak_ az örökséget jelenti, míg a latin jus _mindenféle_ jogot. A juszt szintén nem hiszem, hogy latin átvétel lenne, inkább német. Csak azért, mert egy úgymond fejlettebb nyelvben volt egy hasonló szó, ráadásul még valami jogféléhez is kötődik mindkettő, nem kéne azonnal azt hinni, hogy onnan jött. Ilyen alapon a kő szó csak azért nem latin átvétel, mert nem hasonlít a petrushoz?
Érdekes, hogy azt viszont mindenki elhiszi, hogy a ház viszont nem a német Haus átvétele, hanem ősi finnugor szó (eredeti szótő: kot, a finnben ma is koti). Pedig 1500 előtt is ebben a formában létezhetett mindkét nyelvben, és a hasonlóság sem kisebb.
Szóval nem győz meg arról, hogy a juss esetében nem a latin nyelvvel való találkozásnál jóval korábbi szóról van szó.

Az emilcím nekem nagyon nem tetszik. Ilyen alapon lehetne józsicím is. Ez ferdítés. nem fordítás vagy honosítás. Akkor már inkább drótposta vagy villanyposta.
Ja, az email magyarul nem jelent zománcfélét, csak angolul. Magyarul ezt enamelnek nevezik (ami persze német, de akkor is ez a neve magyarul is).

Előzmény: rumci (588)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!