Keresés

Részletes keresés

Cam Mogó Creative Commons License 2003.09.11 0 0 390
Tibet Telibe Talált.

Más. Itt a topikban olvastam több Mécs László verset (Mirage-nak köszönhetően). Nagyon tetszenek. Vagy két hónapja bejártam Szeged összes könyvesboltját, de sehol sem lehet kapni Mécs László kötetet (mindenhol azt mondják, hogy nem is volt). Interneten is próbáltam rendelni (konyvkereso.hu), de visszaírtak, hogy nincs. Van valami ötletetek, hol lehetne hozzájutni?

Előzmény: Tibet (389)
Tibet Creative Commons License 2003.09.11 0 0 389
Azt hiszem Tóth Árpád

-----------------------

"..a túlságosan nagy örömök úgy törnek ránk, mint a sorscsapások; nem hiszünk bennük, nem készülünk fel rájuk eléggé, azt képzeljük, hogy utánuk nem fogunk magunkra ismerni, majd hirtelen észrevesszük, hogy a boldogság és dicsőség nyomasztó terhe alatt ugyanazok maradtunk."

JEAN ROUSSELOT - Faust

Előzmény: Cam Mogó (387)
pavarotti Creative Commons License 2003.09.11 0 0 388
A rejtvényhez sajnos nem tudok hozzászólni.
-------
Akinek viszont van kedve, olvassa újra, élje át ezt a remekművet (nem rejtvény!:) :

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent,
nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
kis ország, messzeringó gyerekkorom világa.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
s remélem, testem is majd e földbe süpped el.
Itthon vagyok. S ha néha lábamhoz térdepel
egy-egy bokor, nevét is, virágát is tudom,
tudom, hogy merre mennek, kik mennek az uton,
s tudom, hogy mit jelenthet egy nyári alkonyon
a házfalakról csorgó, vöröslő fájdalom.
Ki gépen száll fölébe, annak térkép e táj,
s nem tudja, hol lakott itt Vörösmarty Mihály;
annak mit rejt e térkép? gyárat s vad laktanyát,
de nékem szöcskét, ökröt, tornyot, szelíd tanyát;
az gyárat lát a látcsőn és szántóföldeket,
míg én a dolgozót is, ki dolgáért remeg,
erdőt, füttyös gyümölcsöst, szöllőt és sírokat,
a sírok közt anyókát, ki halkan sírogat,
s mi föntről pusztitandó vasút, vagy gyárüzem,
az bakterház s a bakter előtte áll s üzen,
piros zászló kezében, körötte sok gyerek,
s a gyárak udvarában komondor hempereg;
és ott a park, a régi szerelmek lábnyoma,
a csókok íze számban hol méz, hol áfonya,
s az iskolába menvén, a járda peremén,
hogy ne feleljek aznap, egy kőre léptem én,
ím itt e kő, de föntről e kő se látható,
nincs műszer, mellyel mindez jól megmutatható.
Hisz bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép,
s tudjuk miben vétkeztünk, mikor, hol és mikép,
de élnek dolgozók itt, költők is bűntelen,
és csecsszopók, akikben megnő az értelem,
világít bennük, őrzik, sötét pincékbe bújva,
míg jelt nem ír hazánkra ujból a béke ujja,
s fojtott szavunkra majdan friss szóval ők felelnek.

Nagy szárnyadat borítsd ránk virrasztó éji felleg.

Cam Mogó Creative Commons License 2003.09.11 0 0 387
Úgy látom errefelé már senki nem bóklászik :-(
Azért itt egy próba. Kérdés: ki a szerző?

CSENDES MÁR...

Csendes már az erdő alja,
Csendesek a sárga kertek,
Szél bujkál a csüggedt fák közt,

Szél bujkál, mint bús kivert eb,
Átzörög a száraz ág közt,
Hozzám simul, kezem nyalja.

Végigleng az égen kóbor
Felhők búcsu-keszkenője,
És bánatok cúkorozzák

Most a léget (mely, mint óbor)
S egész világ, árnyba dőlve,
Egy borús, nagy istenhozzád.

Cam Mogó Creative Commons License 2003.07.25 0 0 386
(Nézzétek el nekem...de most ez van...)

József Attila:
Itt egy fa, ott egy fa

Itt egy fa, ott egy fa,
Villámsujtott, lombtalan,
Szenesszivű, keserű,
Büszke fa.
Itt egy fa, ott egy fa.

Mért nem zöldek? - kérdik a mezők.
Fekete porukat kerülik a méhek.
Suttognak az almafák:
Legalább
Mért nem hoznak vadalmát,
Mit henyélnek?...
Gerendának nem valók,
Akasztófának se jók.
Csupa kérdés szidja őket,
Szomjas kérdés öli őket.
Kiesett a fényes ég
Összeégett karjuk közül!
Állnak, mint a kútgémek,
Mégsem jelölnek kutat:
Igy is élni! Mit akarnak?...
Itt egy fa, ott egy fa,
Összeégett szívvel-karral
Messzi egekbe mutat.

Hejh!
Ha mi egyszer az Úristen elé
- Papunk mondta, hogy mindent ő ad -,
Ki a sorbaállást adta,
Szívünk helyével, szótlanul
Sorbaállunk elszánt csapatba
És követeljük az ifjúságot!

Tibet Creative Commons License 2003.07.23 0 0 385
Lemaradt:

Vörösmarty Mihály

Előzmény: Tibet (384)
Tibet Creative Commons License 2003.07.23 0 0 384
Régi kedves versem:

A MERENGOHÖZ

`Laurának`

Hová merult el szép szemed világa?
Mi az, mit kétes távolban keres?
Talán a múlt idok setét virága,
Min a csalódás könnye rengedez?
Tán a jövonek holdas fátyolában
Ijeszto képek réme jár feléd,
S nem bízhatol sorsodnak jóslatában,
Mert egyszer azt csalúton kereséd?
Nézd a világot: annyi milliója,
S köztük valódi boldog oly kevés.
Ábrándozás az élet megrontója,
Mely, kancsalúl, festett egekbe néz.
Mi az, mi embert boldoggá tehetne?
Kincs? hír? gyönyör? Legyen bár mint özön,
A telhetetlen elmerülhet benne,
S nem fogja tudni, hogy van szívöröm.
Kinek virág kell, nem hord rózsaberket;
A látni vágyó napba nem tekint;
Kéjt veszt, ki sok kéjt szórakozva kerget:
Csak a szerénynek nem hoz vágya kínt.
Ki szívben jó, ki lélekben nemes volt,
Ki életszomját el nem égeté,
Kit gog, mohó vágy s fény el nem varázsolt,
Földön honát csak olyan lelheté.
Ne nézz, ne nézz hát vágyaid távolába:
Egész világ nem a mi birtokunk;
Amennyit a szív felfoghat magába,
Sajátunknak csak annyit mondhatunk.
Múlt és jövo nagy tenger egy kebelnek,
Megférhetetlen oly kicsin tanyán;
Hullámin holt fény s ködvárak lebegnek,
Zajától felrémul a szívmagány.
Ha van mihez bizhatnod a jelenben,
Ha van mit érezz, gondolj és szeress,
Maradj az élvvel kínáló közelben,
S tán szebb, de csalfább távolt ne keress,
A birhatót ne add el álompénzen,
Melyet kezedbe hasztalan szorítsz:
Várt üdvöd kincse bánat ára lészen,
Ha kart hizelgo ábrándokra nyitsz.
Hozd, oh hozd vissza szép szemed világát;
Úgy térjen az meg, mint elszállt madár,
Mely visszajo, ha meglelé zöld ágát,
Egész erdo viránya csalja bár.
Maradj közöttünk ifju szemeiddel,
Barátod arcán hozd fel a derut:
Ha napja lettél, szép delét ne vedd el,
Ne adj helyette bánatot, könyut.

1843. február vége - március eleje

Cam Mogó Creative Commons License 2003.07.17 0 0 383

Ne sírj szivem, ne sírj,

Ami Volt, az Elmúlt.

Minden, ami kedves

A múlt homályába hullt.




Hat év és sok kínlódás után vége hát.

Mindennek van kezdete és vége.

Születés és halál. Tavasz és tél. Rügyek és lombhullás.

Ami közöttük van, csodálatos. Ami a végén, szánalmas.



A semmi ágán ül szivem,

Kis teste hangtalan vacog.

Köréje gyűlnek szeliden

S nézik, nézik a csillagok.

(J.A.)




Tibet Creative Commons License 2003.06.25 0 0 382
Küldheted, de küldök egy másik címet, mert lehet, hogy a yahoo már nem fogja beengedni.
Előzmény: kocsi (381)
kocsi Creative Commons License 2003.06.25 0 0 381
"Nekem még nem mondták :-( "
Egyszer majd biztosan fogja valaki mondani. (És ha szerencséd van, akkor nem olyan körülmények között ahog én mondtam, de ez már off :-) )

Ha kell a "könyv" szívesen elküldöm. 118kB html-ben, zippelve.
(Kicsit vicces pont ezt a könyvet nem papírra nyomott formában kölcsönadni. :) )

Előzmény: Tibet (379)
Fat Creative Commons License 2003.06.25 0 0 380
"A lélek bántalmai olyanok, mint a test sebei: akármilyen gondosan gyógyítjuk is forradásuk mindig meglátszik és minden pillanatban az a veszély fenyegeti őket, hogy ismét felfakadnak."

Errol nekem egy Muller Peter sor jut eszembe.
Hibátlan test, sebzetlen lélek,
Rég nem lehet igazán cél.

Előzmény: Tibet (375)
Tibet Creative Commons License 2003.06.25 0 0 379

Nekem még nem mondták :-( ,talán majd 1x.
Előzmény: kocsi (377)
kocsi Creative Commons License 2003.06.24 0 0 378
bocs, Fahrenheit
Előzmény: kocsi (377)
kocsi Creative Commons License 2003.06.24 0 0 377
"Ha szeretek valakit, ő a tükrömmé válik, én az ő tükre leszek"

Egy hasonlót mondtam pár napja valakinek :-)

"Hány embert ismersz, aki tulajdon fényedet veri rád vissza?"
Ray Badbury: Farenheit 451 fok

Előzmény: Tibet (375)
pavarotti Creative Commons License 2003.06.24 0 0 376
Leo F. Buscaglia tudott valamit...
Előzmény: Tibet (375)
Tibet Creative Commons License 2003.06.24 0 0 375
Találtam néhány szép idézetet La Rouchefoucauld-tól

"A lélek bántalmai olyanok, mint a test sebei: akármilyen gondosan gyógyítjuk is forradásuk mindig meglátszik és minden pillanatban az a veszély fenyegeti őket, hogy ismét felfakadnak."

"A szerelem, akárcsak a tűz, nem lehet meg örökös lobogás nélkül; mihelyt megszűnik remélni vagy félni, kialszik."

"Az igazi szerelemmel úgy vagyunk, mint az éjféli kísértettel: mindenki beszél róla, de kevesen találkoztak vele."

"Több erőnk van, mint akaratunk; s gyakran csak önmagunk előtt való mentségül képzeljük azt, hogy valami lehetetlen."

És egy idézet Leo F. Buscaglia könyvéből:

"A szeretet olyan mint egy tükör.
Ha szeretek valakit, ő a tükrömmé válik, én az ő tükre leszek,
és egymás szeretetét visszasugározva meglátjuk a végtelent."

É

Mirage Creative Commons License 2003.06.15 0 0 374
Egy megutált túra(E50) margójára avagy öreg topic nem vén topic.

Ady Endre Kocsi-út az éjszakában

Milyen csonka ma a Hold,
Az éj milyen sivatag, néma,
Milyen szomoru vagyok én ma,
Milyen csonka ma a Hold.

Minden Egész eltörött,
Minden láng csak részekben lobban,
Minden szerelem darabokban,
Minden Egész eltörött.

Fut velem egy rossz szekér,
Utána mintha jajszó szállna,
Félig mély csönd és félig lárma,
Fut velem egy rossz szekér.

Törölt nick Creative Commons License 2003.05.05 0 0 373
Ezt mar olvastuk korabban de sebaj! Nagyon szep vers!

Nekem is eszembe jutott, hogy anyáknapja tiszteletére beirjam azt a verset amit mindig en szavaltam a nagymamamnak

Anyák napján Nagyanyónak

Reggel mikor felébredtem
az jutott eszembe,
anyák napján legyen virág
mind a két kezembe.
Egyik csokrot neked szedtem,
ödakünn a réten,
Te is sokat fáradoztál
évek óta értem.
Kimostad a ruhácskámat,
fésülted a hajamat,
jóságodat felsorolni
kevés lenne ez a nap.
Köszönöm, hogy olyan sokat
fáradoztál értem,
és hogy az én jó apámat*
felnevelted nékem.

*igazabol “jó anyámat” kellett volna mondani de az en nagymamim az apukam anyukaja

Előzmény: pavarotti (371)
Fat Creative Commons License 2003.05.05 0 0 372
Kosz, emgergo, ez tetszett. :-)
Előzmény: emgergo (370)
pavarotti Creative Commons License 2003.05.05 0 0 371
Sajnos tegnap nem voltam net közelben.
Gyermekkoromban, egy általános iskolás ünnepélyen szavaltam ezt a verset. Azóta is egyik "kedvencem":

A királyfi három bánata



Amikor születtem nem jeleztek nagyot
messiás-mutató különös csillagok,
csak az anyám tudta, hogy királyfi vagyok.

A többiek láttak egy síró porontyot,
de anyám úgy rakta rám a pólyarongyot,
mintha babusgatná a szép napkorongot.

Maga adta nékem édessége teljét,
úgy ajándékozta anyasága tejét,
hogy egyszer a földnek bennem kedve teljék.

Isten tudja honnan, palástot kerített,
aranyos palástot vállamra terített,
fejem fölé égszín mosolygást derített.

Ma is úgy foltozza ingemet, ruhámat,
ma is úgy szolgál ki, főzi vacsorámat,
mint királyi ember királyi urának.

Amerre én jártam, kövek énekeltek,
mert az édes anyám izent a köveknek,
szíve ment előttem előre követnek.

Amíg ő van, vígan élném a világom,
nem hiányzik nekem semmi a világon,
három bánat teszi boldogtalanságom.

Az egyik bánatom: mért nem tudja látni
egymást a sok ember, a sok-sok királyfi
úgy, ahogy az anyjuk tudja őket látni.

A másik bánatom: hogyha ő majd holtan
fekszik a föld alatt virággá foszoltan,
senki se tudja majd, hogy királyfi voltam.

Hogyha minden csillag csupa gyémánt volna,
minden tavaszi rügy legtisztább gyöngy volna:
kamatnak is kevés, nagyon kevés volna.

Hogyha minden folyó lelkemen átfolyna
s ezer hála-malom csak zsoltárt mormolna,
az én köszönetem így is kevés volna.

Hogyha a föld minden színmézét átadom,
az ő édességét meg nem hálálhatom,
ez az én bánatom, harmadik bánatom.

Mécs László



emgergo Creative Commons License 2003.04.29 0 0 370
(OFF: Ha már nagy az átfedés a túratopikosok és az "itteniek" között, én is írok - bár nem vagyok "kocka" [hanem kommunikáció szakos] ON.)

Szép és igaz... Akkor is, most is. A második kedvenc magyar költőmtől az egyik legkedvesebb versem.
Más: nem tudom, hányan olvasták már Omár Khajjám műveit (nekem Burns mellett ő a világirodalmi kedvencem), de melegen ajánlom mindenkinek. Maga Khajjám tökéletesen beillik a topicba, mivel a XI. század egyik legképzettebb csillagásza és matematikusa volt, de nem "kocka", mint az alábbiakból kitűnik:

XXVII.
"Hallgattam én is, ifjan, és sokat,
vitázó Szenteket s Doktorokat:
Körűlmagyarázták a Semmit is,
de sose lettem tőlük okosabb.

XXVIII.
És vetettem velük Bölcs Magvakat,
nőjj, szép Vetés: izzadtam napra-nap;
és minden Aratásom ennyi lett:
"Mint Szél, jöttem, s eltűnök, mint a Hab."

XXIX.
Jöttem a Mindenségbe, röpke Lélek.
Honnan? Ki tudja! Tengve-lengve élek.
Miért? Ne kérdezd. És mint Szél a pusztán,
csak imbolygok, nem tudva: hova térek."
......
(Omár Khajjám: Rubáíyat XXVII.-XXIX. Ford.: Szabó Lőrinc)


Előzmény: Törölt nick (369)
Törölt nick Creative Commons License 2003.04.28 0 0 369
Kicsi stilusvaltas. Errol a versrol hetvegen beszelgettunk es azert is irtam be mert szamomra meg ma kozel hetven ev utan is megdobbentoen aktualis a mondanivaloja...

Jozsef Attila
Levegot!

Ki tiltja meg, hogy elmondjam, mi bántott
hazafelé menet?
A gyepre éppen langy sötétség szállott,
mint bársony-permeteg
és lábom alatt álmatlan forogtak,
ütött gyermekként csendesen morogtak
a sovány levelek.

Fürkészve, körben guggoltak a bokrok
a város peremén.
Az őszi szél köztük vigyázva botlott.
A hűvös televény
a lámpák felé lesett gyanakvóan;
vadkácsa riadt hápogva a tóban,
amerre mentem én.

Épp azt gondoltam, rám törhet, ki érti,
e táj oly elhagyott.
S im váratlan előbukkant egy férfi,
de tovább baktatott.
Utána néztem. Kifoszthatna engem,
hisz védekezni nincsen semmi kedvem,
mig nyomorult vagyok.

Számon tarthatják, mit telefonoztam
s mikor, miért, kinek.
Aktákba irják, miről álmodoztam
s azt is, ki érti meg.
És nem sejthetem, mikor lesz elég ok
előkotorni azt a kartotékot,
mely jogom sérti meg.

És az országban a törékeny falvak
- anyám ott született -
az eleven jog fájáról lehulltak,
mint itt e levelek
s ha rájuk hág a felnőtt balszerencse,
mind megcsörren, hogy nyomorát jelentse
s elporlik, szétpereg.

Óh, én nem igy képzeltem el a rendet.
Lelkem nem ily honos.
Nem hittem létet, hogy könnyebben tenghet,
aki alattomos.
Sem népet, amely retteg, hogyha választ,
szemét lesütve fontol sanda választ
és vidul, ha toroz.

Én nem ilyennek képzeltem a rendet.
Pedig hát engemet
sokszor nem is tudtam, hogy miért, vertek,
mint apró gyermeket,
ki ugrott volna egy jó szóra nyomban.
Én tudtam - messze anyám, rokonom van,
ezek idegenek.

Felnőttem már. Szaporodik fogamban
az idegen anyag,
mint szivemben a halál. De jogom van
és lélek vagy agyag
még nem vagyok s nem oly becses az irhám,
hogy érett fővel szótlanul kibirnám,
ha nem vagyok szabad!

Az én vezérem bensőmből vezérel!
Emberek, nem vadak -
elmék vagyunk! Szivünk, mig vágyat érlel,
nem kartoték-adat.
Jöjj el, szabadság! Te szülj nekem rendet,
jó szóval oktasd, játszani is engedd
szép, komoly fiadat!

Fat Creative Commons License 2003.04.22 0 0 368
Ugy ertettem, hogy a "mind eredeti, muveszi alkotas" kitetel a roman, szerb, alban valtozatokra is vonatkozik, tehat nem azt akartam mondani, hogy ok masoltak a magyaroktol.
A Lear kiraly tomor osszefoglaloja kimaradt. :)
Előzmény: Törölt nick (367)
Törölt nick Creative Commons License 2003.04.22 0 0 367
Emlekeztem en hogy van valami utalas a helyszinre:)))

Egyebkent Fatnek igaza van Az hogy hol mindenhol fordult elo ugyanaz a monda meg egyaltalan nem utal az eredetere. En pl most kaptam egy finn nepmese gyujtemenyt amiben rengeteg eredeti nepmese kicsit finn versiojara bukkantam ra

Előzmény: Ryan (364)
Fat Creative Commons License 2003.04.22 0 0 366
A Komuves Kelemen ballada termeszetesen magyar. Ahogy Mester Manole roman, stb.
Azert mert mas nepeknel is megvannak a valtozatai, attol meg mind eredeti, muveszi alkotas.
Mert mirol szol pl. a Romeo es Julia vagy a Lear kiraly vagy a Hamlet? Mit abrazol a Mona Lisa? Ket fiatal a csalad tiltasa ellenere egymasba szeret, majd tragikusan fiatalon meghalnak. Egy fiunak meggyilkoljak az apjat es o bosszut all. Egy not.
A muveszetben nem az a fontos, hogy mit mondok/abrazolok, stb., hanem, hogy hogyan. Itt nem a tartalmon van a hangsuly, hanem a forman. Ahol ez forditva van az a tudomany.
Előzmény: lükepék (365)
lükepék Creative Commons License 2003.04.22 0 0 365
egy szerb ismerős közölte, hogy "it's a Serbian epic".. meg hogy valami francia író albán eredetre utalt.. :))
épp bizonygatom neki, hogy magyar.. :)))
Előzmény: Törölt nick (363)
Ryan Creative Commons License 2003.04.22 0 0 364
Déva :-)
Előzmény: Törölt nick (363)
Törölt nick Creative Commons License 2003.04.22 0 0 363
Az biztos hogy ugyanennek a balladanak megvan a roman valtozata is a Manole Mester című népballada de ebbol meg egyaltalan nem biztos hogy onnan is ered.

(az interneten kerestem ra de kulonben is ugy emlekeztem hogy a Komives Kelemen is erdelyben jatszodik)

Előzmény: lükepék (361)
Fat Creative Commons License 2003.04.22 0 0 362
Nos, egy ilyen valasztekosan megfogalmazott kerdesre igen nehez valaszolni. :-)
(A "story" az egesz Balkanon ismert.)
Előzmény: lükepék (361)
lükepék Creative Commons License 2003.04.22 0 0 361
help! ősi magyar kultúrtörténet: The Kőmíves Kelemen Story milyen népnek a kitalációja??

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!