Keresés

Részletes keresés

provó Creative Commons License 2005.11.03 0 0 1844

KÖNYVÉSZET

 

 

A Chicagói Egyetem Keleti Intézete munkatársai által írt dolgozatok a hettita hieroglif írás témakörében (kiadta a University of Chicago Press):

 

Ignace J. Gelb: Hittite Hieroglyphic Monuments; 1939, Oriental Institute Publications (OIP) 45, XVIII+40 old., 4 ábra, 94 tábla, 1 kihajtható térkép

 

Uő: Hittite Hieroglyphs I–III; 1931, 1935, 1942, Studies in Ancient Oriental Civilization (SAOC) 2, 14, 22

 

Emil O. Forrer: Die hethitische Bilderschrift; 1932, Studies in Ancient Oriental Civilization 3

 

Továbbá, egy szélesebb áttekintés az írásokról, amelyben Gelbnek módja volt a összefoglalni a hettita hieroglif írásról korábban általa és mások által feltártakat:

 

Ignace J. Gelb: A study of writing, the foundations of grammatology, Routledge and Kegan Paul, Ltd. London, 1952.

provó Creative Commons License 2005.11.03 0 0 1843
Győző napján szeretettel köszöntjük Libisch Győzőt, a székely és a pálos rovásírás veterán kutatóját. Ő "us" ügyben a helyére tette Friedrich Klárát!
provó Creative Commons License 2005.11.03 0 0 1842
Etruszk írás, etruszk vallás, etruszk nyelv. A visszakereshetőség érdekében. Köszönjük!
Előzmény: turtur (1841)
turtur Creative Commons License 2005.11.03 0 0 1841
provó Creative Commons License 2005.11.02 0 0 1840

Varga Géza:
 
KULTÚRPOLITIKA ÉS ROVÁSÍRÁS (19)

 

 

Értékelés </P>

A felsorolt jelenségeket nem lehet azzal a szőnyeg alá söpörni, hogy véletlen és egyedi esetekről van szó, mert a jelek szerint ez nem lenne igaz. A politikai váltások ellenére hosszú évtizedek óta, töretlenül folytatódó eseménysor tanúi vagyunk.
Olyan emberek szerepeltek a felsorolt példákban, akikről akár azt is feltételezhetné a jámbor olvasó, hogy az intellektuális kapacitásuk elegendő a kérdés helyes megítéléséhez. És olyan intézmények, amelyektől joggal várhatjuk ősi írásunk megbecsülését, akár annak tudományos értékei, akár nemzetpolitikai jelentősége miatt. A székely rovásírás ennek ellenére a hazai kultúrpolitika megvetett mostohagyermeke.


Pedig kétségtelenül értékről van szó, amelyhez negatív képzet nem kapcsolható, pozitív annál inkább. Mégis, ennek ellenére is, folyamatos az elhallgatás, a mellőzés, a gúnyolódás és az üldözés. Hazánkban a székely írás megismerése és bemutatása olyan nehézségekbe ütközik, mintha nem is egy XXI. századi európai jogállam saját nemzeti írását szeretnénk kutatni; hanem a kétszáz évvel ezelőtti Afrikában, vagy Ázsiában a bennszülöttek által babonás tiszteletben tartott, több ezer éves feliratos követ akarnánk egy európai múzeumba szállítani; netán meredek sziklafalakon az életünket kockáztatva próbálnánk lemásolni egy sziklafeliratot.


Joggal merül fel a kérdés, hogy mindez miért van így?


Az eddig szóba került indoklásokat természetesen nem vehetjük komolyan. A székely rovásírás nem koholmány, megalapozottan nem kelthet náci asszociációkat és primitívnek sem mondható. Az írás ellen felhozott vádak cáfolata nem is kívánja meg nagy tudományos apparátus felvonultatását, mert ez csak látszólag tudományos kérdés. Egyébként is, ha ezek a vádak igazak lennének is, az ősírás akkor is képezhetné a tudományos kutatás és ismeretterjesztés tárgyát.
A hivatalos tudománypolitika rangjára emelkedett illetlen politikai ambíciókról, vagy az örök emberi butaság áltudományos köntösbe burkolózó megnyilvánulásairól lenne szó? A kérdés megválaszolása meghaladná a tanulmány célkitűzéseit.
Természetesen nem korlátozhatjuk az olvasót egyéni álláspontjának kialakításában. Mindenki a saját tájékozottságának, szándékának és stílusának megfelelően értékelheti a jelenséget.


Az egyik lehetséges – az akadémikus „tudomány” képviselőinél nagy hagyománnyal rendelkező – értékelési mód a jelzők osztogatása lenne. Ez gyors és kényelmes értékelést tenne lehetővé, de tudományos kérdések pusztán pejoratív jelzők felsorolásával aligha dönthetők el, bármilyen találóak legyenek is azok a jelzők. Más kérdés, hogy itt (mint azt fentebb már tisztáztuk) nem is tudományos vita zajlik, hanem valami más.


Egy további lehetséges értékelési módot kínál az alkotmány betűivel való összevetés. Az alkotmány szövege szerint „A Magyar Köztársaság tiszteletben tartja és támogatja a tudományos … élet szabadságát”. Mi azonban azt látjuk, hogy a székely rovásírás esetében korántsem a tisztelet, a támogatás, vagy a tudományos szabadság lehetővé tétele jellemzi a kultúrpolitikát.


Máshol meg azt állítja az alkotmány, hogy „A Magyar Köztársaság biztosítja az állampolgárok számára a művelődéshez való jogot. A Magyar Köztársaság ezt a jogot a közművelődés kiterjesztésével és általánossá tételével … valósítja meg.” De hogyan képes a székely rovásírással kapcsolatos közművelődést kiterjeszteni az a „tudományos” világ, amely számára „minden alapvető kérdés tisztázatlan” és amely számára „az sem tűnik mindig világosnak, hogy minek kell vele egyáltalán foglalkozni”?


A jelenlegi helyzet nyilvánvalóan nem felel meg az alkotmányos követelményeknek. Az idézett passzusok azért kerültek az alaptörvénybe, mert a nemzet elhal, ha nem képes történelmének tapasztalatait levonni, ha történelmi értékeit szemétnek, szemetét pedig értéknek nyilvánítják; ha a történelmét letagadják, meghamisítják, elhallgatják.


Felmerül a kérdés, hogy a fentebb felsorolt sajnálatos jelenségek tekinthetők-e kivételek sorozatának? Vagy inkább egy íratlan, az alkotmánnyal és a nemzet érdekével ellentétes, de a hatalom által ennek ellenére szigorúan betartott titkos szabály megnyilvánulásának? Amely arról rendelkezik, hogy a kultúrpolitika irányát csak a székely írással szemben indokolhatatlan ellenérzéseket táplálók határozhatják meg?


A válasz keresésekor nem számíthatunk a székely rovásírás értékeléséről rendelkező külön alkotmánycikkelyre, mert ilyen nincs. Az olvasó azonban az alkotmány két passzusát is bízvást mérvadónak tekintheti.


Az egyik szerint ”Tudományos igazságok kérdésében dönteni, kutatások tudományos értékét megállapítani kizárólag a tudomány művelői jogosultak”. Azon persze elmélázhatunk, ki tartozik „a tudomány művelői” közé a székely rovásírás esetében. Nyilvánvalóan nem sorolhatjuk ide az akadémikus „tudomány” képviselőit, akik számára még „az sem tűnik mindig világosnak, hogy minek kell vele egyáltalán foglalkozni”.


Van aztán az alkotmánynak egy másik passzusa is, amelyik irányíthatja a gondolatainkat és a tetteinket. E szerint „egyetlen állami szervnek … a tevékenysége sem irányulhat a hatalom … kizárólagos birtoklására. Az ilyen törekvésekkel szemben … mindenki jogosult és egyben köteles fellépni.”

Előzmény: provó (1836)
provó Creative Commons License 2005.11.02 0 0 1839

Aradi Éva (2005/179) azt írja a heftaliták írásáról, hogy az fonetikus volt, a Kr. u. IV. századra alakult ki, s hogy feltehetően a Közel-Keletről származik.

 

Ez az álláspont azonban nélkülözi az alátámasztást, ezért nem kell többnek tekintenünk az írástörténeti közhelyek egyikénél, amelyeket a tudós szerzők egymástól vesznek át minden ellenőrzés nélkül. A heftaliták írása - amennyiben az azonos a székely rovásírás elődjével - valóban fonetikus lehetett, sőt a közel-keleti eredete is feltehető, de néhány tízezer évvel a föníciaiak kora előttről.

 

A konkrétsága miatt érdekesebb ennél az, amit Aradi Éva a következőkben említ:

 

- "Indiai források azt állítják, hogy mindössze 25 betűből állt" a heftaliták írása s hogy

 

- "ez vehető ki az uruzgáni érmekből és feliratból (melyek a berlini múzeumban találhatók), s a rovásírásra hasonlítanak."

 

A fentiek miatt az uruzgáni írásemlékeket jó lenne megismerni. Nem tud valaki segíteni? Valamelyik berlini múzeummal kellene felvenni a kapcsolatot.

Előzmény: provó (1838)
provó Creative Commons License 2005.11.02 0 0 1838

Az uruzgáni hun feliratból („Boggo saho zovolovo Mihroziki”, melynek jelentése: „A dicsőséges királynak, a zabuli Mihirakulának”) a torzítások ellenére is ismerős lehet a boggo, a zovolovo (zabul) és a kula szó.

 

A boggo az orosz bogátíj "gazdag", avar Baján "gazdag", türk baján "gazdag", valamint a magyar vagyon szó rokona.

 

A Zovolovo/Zabul egy hun városnév (ma Kabul), amelynek a nevét Zabola alakban is írták egykor. Ez talán a magyar zabla korabeli megfelelője.

 

A kula megfelel a magyar gyula méltóságnévnek.

Előzmény: provó (1837)
provó Creative Commons License 2005.11.02 0 0 1837
Hun írás

 

Toramána (484-515) heftalita hun uralkodó meghódította a Pandzsábot, Kásmírt és India középső részét. Az általa és fia, Mihiragula által hódoltatott területeket sokáig Huna Mandalaként, azaz Hun Központként emlegették Indiában. Érmeik írása kezdetben görög, a nyelve pedig baktriai perzsa, vagy párthus; a későbbieken a nyelv és az írás is szanszkrit. Cunningham (1894) szerint a heftaliták vezetői írástudatlanok voltak, ezért vették át a meghódított területek nyelvét és írását. Ennek köszönhető, hogy Baktriában és Gandharában perzsa, Indiában szanszkrit, Kásmírban pedig kusán típusúak az érmeik. A múlt század második felében Afganisztánban talált érmék azonban bebizonyították, hogy a hunok ismerték az írást. Aradi Éva feltételezi, hogy a hunok azért használták a helyi nyelvet és írást a hódoltatott területeken, hogy a lakosság megértse a feliratokat. (Aradi Éva/2005/56)

            Néhány éve Afganisztán középső területein, Uruzgán mellett, két kőfeliratot találtak, amelyek nyilvánvalóvá tették, hogy a fehér hunoknak mégis volt írása. Az egyik uruzgáni feliraton ugyanis heftalita rovásírással a következő, feltehetően hun szöveg áll: „Boggo saho zovolovo Mihroziki”, melynek jelentése: „A dicsőséges királynak, a zabuli Mihirakulának”. A szöveget a feliraton található színszkrit szöveg segítségével fejtették meg. (Upendra Thakur/1967/146; Aradi Éva/2005/64).

 

 

Aradi Éva: A hunok Indiában, a heftaliták története, Bp., 2005.

Thakur, Upendra: The Hunas in India, Varanasi, 1976, Chowkhamba Sanskrit Series Office

provó Creative Commons License 2005.11.01 0 0 1836


Kormányzati megnyilvánulások

 

A Miskolci Bölcsész Egyesület Nagy Lajos király magánegyetemén érdemének megfelelően oktatják a székely rovásírást. Néhány éve az ügyészség (nem bizonyítható hírek szerint a kultuszminisztérium felkérésére) mondvacsinált eljárást indított az egyetem ellen. Azt ugyan megalapozatlanság miatt később megszüntették, de ezzel is sikerült az egyetemre beiratkozók számát csökkenteni.


Az Ópusztaszeri Történelmi Emlékpark, ahol több rovásfelirat is látható, a leglátogatottabb kiállítás Magyarországon. A kiállítás fő attrakcióját, a Feszty körképet, annak idején azért száműzték Budapestről Pusztaszerre, hogy minél kevesebb honfitársunk láthassa. A motorizáció azonban keresztülhúzta a kultúrpolitika számításait és a magyarok ma már tömegesen keresik fel az egyre gyarapodó szép kiállítást. A bevételből még egy Anonymus szobor felállítását is tervezték, mit sem törődve azzal, hogy a finnugrizmus kezdettől a legnagyobb ellenszenvvel viseltetett a magyar krónikákkal és krónikaírókkal szemben. A Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma egy első pillanatra rokonszenvesnek látszó húzással torolta meg a sikert: a látogatók jelentős része számára ingyenessé tette a belépést, a kieső bevételt azonban nem pótolta. Ezzel sikerült is drasztikusan csökkentenie a kiállítás bevételét és korlátoznia a nemzeti kulturális örökség bemutatására fordítható erőforrásokat. 


Forrai Sándor tanár úr korábbi (pénzhiányra való hivatkozással elutasított) leveléhez hasonlóan magam is kértem a kultuszminisztert, hogy szíveskedjen a székely rovásírást a nemzeti kulturális örökség részévé nyilvánítani, és ekként kezelni. A miniszter úr nevében egy főosztályvezető tájékoztatott a következőkről: "A … miniszter úrnak a székely rovásírás nemzeti kulturális örökség részévé nyilvánítása ügyében írt levelére válaszolva ... a székely rovásírást természetesen a nemzeti kulturális örökség részének tekintjük. ... Nincs olyan jogi aktus, amellyel a kulturális örökség részének nyilvánítanánk valamit ... Végül szeretném tájékoztatni arról, hogy a hazai tudományos életben a rovásírás kutatása kellő hangsúlyt kap.  ... Sándor Klára nyelvtörténész 1996-ban jelentette meg a rovásírás történetének összefoglaló feldolgozását."


Sándor Klára 1996-os dolgozatára azonban korántsem lehet úgy hivatkozni, mint valamiféle tudományos teljesítményre. Éppen ellenkezőleg, a szerző az akadémikus tudomány megdöbbentő szegénységi bizonyítványát állította ki: „Pillanatnyilag azt sem tudjuk – írja Sándor Klára – hány fennmaradt emléke van a székely rovásírásnak, mert abban sincs egyetértés, hogy mi számít a székely rovásírás emlékének”. 1915-től „számítható a székely rovásírás kutatásának legvirágzóbb szakasza. A második világháború megtörte az előző negyedszázadra jellemző lendületet, és a kutatás a háború után sem éledt újjá. … a székely írás történetének megírását az indokolja, hogy egy vonatkozásban sincs még megírva. … a székely rovásírás a magyarországi tudományos köztudatban ismeretlen, vagy csak nagyon felületesen ismert … mindaddig, amíg az írástörténet és a nyelvtörténet nem fordít kellő figyelmet a székely rovásírás emlékeire, nem várható, hogy az művelődéstörténeti szempontból az őt megillető helyre kerüljön”. „A székely rovásírás mai helyzetét mindenek előtt az jellemzi, hogy nem tudunk mit kezdeni vele: sem az írásrendszerrel magával, sem a kutatásával. Minden alapvető kérdés tisztázatlan: az írás neve, eredete, önálló története; hogy hány emléke van és melyek ezek; hogy kik használták és milyen célra; az előző kérdések megválaszolatlansága miatt nem világos, hogy mi a helye a magyar művelődéstörténetben – és az sem tűnik mindig világosnak, hogy minek kell vele egyáltalán foglalkozni.”


Tudománytörténeti jelentőségű sorokat olvashattunk Sándor Klára (nyelvész, egyetemi tanár, az egyik parlamenti párt elnökségi tagja) tollából. Az ugyanis megszokott, hogy egy tudós a rendelkezésére álló erőforrásokat kevesli, és további támogatásért kilincsel a munkája érdekében. Ez a természetes és méltányolható hozzáállás. Arra azonban aligha van példa, hogy egy kutató a saját (rendkívüli tudományos jelentőségű) kutatási témájáról szólván feltegye a kérdést: „az sem tűnik mindig világosnak, hogy minek kell vele egyáltalán foglalkozni”.


Az olvasónak jogában áll azt gondolni, hogy ez a mérce alsó foka, egy tudós a tudományterületén aligha süllyedhet ennél mélyebbre. Ez azonban csak az egyik fele a dolognak. Ennél is megdöbbentőbb az, hogy Sándor Klára álláspontját a kultuszminiszter nevében írt levél a hivatalos kultúrpolitika rangjára emelte.


 

Előzmény: provó (1835)
provó Creative Commons License 2005.11.01 0 0 1835

Varga Géza:

 

KULTÚRPOLITIKA ÉS ROVÁSÍRÁS (18)

 

Kormányzati megnyilvánulások

 
 </P>

Előzmény: provó (1833)
RogerWilco Creative Commons License 2005.11.01 0 0 1834
megnyitóját egyébként Eszterházy Péter tarthatta, őt kapta a nemzetközi és magyar nagyérdemű a székely rovásírás helyett

LOL, a tervek szerint a rovásírás nyitotta volna meg??

A könyvkiállítás okozta megdöbbenés hazai és külföldi lapokban egyaránt tükröződött. Aradi Lajos kérdezte például a Táltos Mén-hír 1999. őszi számában

ROTFL !!
Előzmény: provó (1833)
provó Creative Commons License 2005.11.01 0 0 1833

A Frankfurti Nemzetközi Könyvkiállítás

 

Az 1999-es év újabb kitűnő alkalmat kínált a székely rovásírás bemutatására, amelyet azonban a kultúrpolitika ugyanúgy elszalasztott, mint a korábbiakat. A kiállítást tervező építészek (Makovecz Imre és Ferencz István) stílusosan rovásbetűket kívántak szerepeltetni a magyar kiállításnak helyet adó frankfurti betonhodály emberibbé tételére. Nosza, felizzottak a telefonvonalak, s a sok beszédnek az lett a vége, hogy a rovásírást kitiltották a tervekből. A kiállítás szervezői szerint a német külügyminisztérium kérte a rovásbetűk mellőzését. Mivel ezt aligha tehették közzé az újságokban, a szervezők különféle magyarázatokkal traktálták a nagyérdeműt.


A televízióban szervezett beszélgetésen például azt állította három illetékes, hogy az építészekkel történt megegyezés értelmében hagyják ki a tervekből a rovásbetűket. Ez a „megegyezés” a valóságban diktátum volt, ami miatt Makovecz Imre ki is lépett a munkacsoportból.


Készült a Demokrata számára néhány interjú, amelyek máig az asztalfiókban maradtak. Ezekben az illetékesek a következőképpen fejtették ki a véleményüket:
Bernáth Árpád (a Frakfurt 99 Kht igazgatója) szerint "Ez nem kulturális örökségünk írott része ... nem olvasható olyan alkotás, amely befolyásolta volna ezt a kultúrát ... ha Csaba királyfi mítosza rovásírással lenne ... így azonban fölösleges vitapontot nyit ... amikor a német nemzetiszocialista kormányzat kereste a saját mítoszát, akkor ezt vette elő."


Szegedi Maszák Mihály miniszteri biztos szerint "Az építész úr akart magyar rovásírást. Mi kértük, hogy ne tegye ... mert a III. birodalom idején volt ennek egy kultusza."


Egyedül a Magyar Hírlapban jelent meg hasonló indoklás. Kulcsár Szabó Ernő akadémikus, az irodalmi kuratórium tagja ugyanis azt állította, hogy "A rovásírás Németországban náci asszociációkat kelthet." (1998. XII. 16.).


Úgy gondoljuk, hogy az idézett urak maguk is tisztában voltak a vádjaik erőtlenségével. Hiszen a székely rovásírás nem azonos a germán rúnával. S egyébként is, egyetlen írás sem rendelkezik személyiséggel, nem követhet el bűncselekményt, ezért az esetleges elítélése is csak a bíró szellemi képességeiről árulkodik. Mégis úgy büntették meg a rovásírást, ahogy annak idején Xerxes korbácsoltatta meg a tengert vak dühében. Persze már gyermekfejjel is elbámultunk az eseten az elemi iskolában, mert nehéz volt elhinni, hogy ennyire alacsony intelligenciaszinttel uralkodó lehet valaki.


A Frankfurti Könyvkiállítás magyar részlegének megnyitóját egyébként Eszterházy Péter tarthatta, őt kapta a nemzetközi és magyar nagyérdemű a székely rovásírás helyett. Néhány év múlva kiderült, hogy Eszterházy Péter apja titkos ügynök volt az előző átkosban. Ezt akár sejteni is lehetett, hiszen az Eszterházy Péter személyét előtérbe helyező hatalom kiszámítható módon válogat.


Amint a büntetéseit is kiszámítható módon osztogatja.


Történt ugyanis, hogy Egyed Ákos történész, akadémikus, Toró Tibor fizikus, akadémikus, valamint Patrubány Miklós az MVSZ akkori elnökhelyettese tiltakozó levelet írtak Hámori József kultuszminiszternek: " nem fogadjuk el a székely-magyar rovásírás semmiféle körülmények között történő háttérbe szorítását, illetve megtagadását. Annál inkább ki kell használni minden adódó alkalmat kultúránk e becses értéke fölmutatására. Rendkívüli alkalom kínálkozik a székely-magyar rovásírás világméretű ismertetésére azon a könyvvásáron, amely Frankfurtban a magyar írásbeliségre hívja fel a nagyvilág figyelmét. Értékítéletünk szerint, a székely-magyar rovásírás a magyar nemzeti kulturális örökség kincse, amelyhez semmiféle negatív képzet nem társítható. Azok a népek, amelyek saját ősi írásjelekkel rendelkeznek, büszkén ápolják Krisztus születése után 2000 évvel is ezt a szellemi örökséget." Ezt követően a kormány megvonta az MVSZ támogatását. A Frankfurti Könyvkiállítás után ugyan Hámori Józsefet leváltották a minisztérium éléről, de azonnal kinevezték a miniszterelnök kultúrpolitikai tanácsadójává, majd később az MTA elnökhelyettesévé.


A könyvkiállítás okozta megdöbbenés hazai és külföldi lapokban egyaránt tükröződött. Aradi Lajos kérdezte például a Táltos Mén-hír 1999. őszi számában: "Vajon mekkora erőt, energiát képviselhet néhány rovás, ha a kultúra egyik legnagyobb bemutatkozóján pánik tör ki bizonyos körökben?"


A Nagyváradon megjelenő Bihari Naplóban ezt írta a Frankfurti Könyvkiállításról Török Miklós: „Érdekes epizód volt a Diószegi György által vezetett Történelmi Lovastúra Egyesület jelentkezése: bár volt meghívásuk és három könyvüket el is fogadta kiállításra a Kht (három éve végiglovagolták az Uráltól Budapestig a honfoglalási útvonalat, ami 4700 km, és erről szól a Csitri naplója). ... Tervük az volt, hogy amolyan magyaros színfoltként huszár, Bocskai, illetve honfoglaló ruhában szerepelnek a különböző rendezvények, protokollok alkalmával. A megnyitó estéjén a német fotoriporterek valóságos pergőtűz alá vették a huszárokat, azonban a kormánybiztos úr kiparancsolta őket a magyar pavilonból. Igaz, hogy tavaly a svéd királyi udvar fogadta a lovasokat, de itt Frankfurtban úgy látszik, szigorúbb az etikett ... Következő nap hazautaztak ... (Megjegyzem, gólyalábú vásárosok, ugra-bugra, lónak öltözött jelmezesek maradtak. Igaz, ők nem „magyarkodtak” a cirkuszi ruházatukkal.)”


S ezzel árulta el magát a kultúrpolitika, mert ez esetben már nem lehet a német tilalommal takarózni. Az ugyanis csak a rovásírásra vonatkozott. Nem tilthatták meg előre a honfoglaló öltözet viselését, hiszen a meghívón nem szerepelt a ruházatra vonatkozó ajánlás, a lóról szállt derék lovasok pedig be se jelentették, hogy éppen milyen színű kacagányban kívánnak bevonulni. A miniszteri biztos úr kénytelen volt a saját szakállára cselekedni s azt tette, amit a szíve diktált.


 

Előzmény: provó (1832)
provó Creative Commons License 2005.11.01 0 0 1832

Varga Géza:

 

KULTÚRPOLITIKA ÉS ROVÁSÍRÁS (17)

 

 

A Frankfurti Nemzetközi Könyvkiállítás

</P>

Előzmény: provó (1819)
murgovita Creative Commons License 2005.11.01 0 0 1831

Te fogtál az enuma elis-be.

Add elő a kérdést.

Előzmény: polites (1830)
polites Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1830

"Ki fordította? Mikor? Hol, Miért?"

 

Nagy kópé vagy!

Azt hiszed, hogy beveszem, hogy ennyi mezopotámiai kutatómunka után nem ismered. :)

 

Előzmény: murgovita (1829)
murgovita Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1829

Ez így nehezen követhető.

Van valami jobb megvilágításod?

 

Ki fordította? Mikor? Hol, Miért?

Előzmény: polites (1828)
polites Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1828

"Itt van akár a bibliai "SÉM" makacsul "NÉV"-ként való folyamatos értelmeztetése "

 

A sém egyik fő jelentése valóban név. Meg hírnév is.

De nem feltétlenül azonos az "ég" szóval.

 

A "samu/samamu" akkádban azt jelenti, hogy "ég", "menny".

De ott is van egy hasonló szó, sumu, ami nevet jelent.

Ott sem világos, hogy miért lenne a kettő azonos eredetű.

 

(egyszerű magyar kiejtés szerinti átiratban)

 

"Enuma elis la nabu samamu

Saplis ammatum suma la zakrat"

 

"Amikor a fentit nem nevezték égnek

A lentinek föld nevet nem mondtak"

Előzmény: najahuha (1826)
murgovita Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1827

Javasolnám a Turán aktuális számának áttanulmányozását a további véleményalkotások előtt.

 

Ezzel bizonyára a jópofáskodások is csökkenthető mértékűre szorulnának. Persze a tieidekre gondoltam, ahogy az már errefelé megszokott... :))))

Előzmény: polites (1825)
najahuha Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1826
Kedves polites !

Azért ebben a hivatalos történettudomány sem marad el, csak ők dogmatikusabbak.

Itt van akár a bibliai "SÉM" makacsul "NÉV"-ként való folyamatos értelmeztetése az egyértelműbb "égi jármű" helyett.
Aztán ebből születnek azok az ordító értelmezhetetlen és kifacsart magyarázatok a biblikus szövegekről.

lásd még: G.M. Redslob: SÉM / SÁMÁJIM (egek) ugyanabból a gyökből származik: SÁM, melynek jelentése "ami felfelé van".
Amikor az Ószöv. beszámol arról, hogy Dávid király egy SÉMet készített az arameusok fölötti győzelmét megörökítendő, nem "nev"-et, hanem egy ÉG FELÉ MUTATÓ emlékművet emelt magának...
Az a tény, hogy számos mezopotámiai szövegben a "MU" illetve a "SÉM" szó jelentését nem "név" hanem "égi jármű", lehetővé teszi, hogy közelebb kerüljünk néhány ókori elbeszélés valódi jelentéséhez.

Nemhiába mondja tehát Teres Ágoston a BIBLIA és ASZTRONÓMIA című könyvében, hogy sajnos a középkor kezdeti bibliafordítások sokkal hitelesebbek és gondolathűbb információkat adnak a múltról, mint az újkori, IZMUSOK elvárásainak meggfeleltetők.
Előzmény: polites (1825)
polites Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1825

"Az olvasattal Varga Csabának az volt a baja, hogy a herceg ugyanazt a szövegrészletet a kódex különböző helyein következetesen másként olvasta."

 

De hát csak így volt "értelme" az "olvasatnak"? :)

 

Így megy az ilyenek olvasása. Egyik helyen "Keszi Dénesné", a másik helyen "Kösz, Dionüszion", a harnadik helyen "Kész dán szán"', a negyediken "Kaszád nesze nő", az ötödiken "Kusza danásznő".

Ahogy a szöveg értelme megkívánja. :))

Ha nincs értelme az sem baj, fő az hogy "meg van fejtve". :)

Előzmény: provó (1824)
provó Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1824

A Turánban megjelent egy cikk, amely szerint a Rohonczi-kódex egy bráhmi-írással írt vallásos szöveg.

 

Ezt a szöveget egy indiai hun (eredetű családból származó) herceg, akivel a szerkesztőség Indiában és Budapesten is személyesen találkozott, folyamatosan tudta olvasni.

 

Az olvasattal Varga Csabának az volt a baja, hogy a herceg ugyanazt a szövegrészletet a kódex különböző helyein következetesen másként olvasta.

Előzmény: najahuha (1820)
provó Creative Commons License 2005.10.31 0 0 1823
Halbturn, azaz Féltorony egy burgenlandi, azaz várvidéki település és kastély, ahol egy kitűnő avar kiállítást láttam. Volt a falon egy hatalmas térkép a ma osztrák területekről, amelyen a Duna mentén, Bécs fölött, be volt jelölve Avaria és Hunnia területe.
Előzmény: najahuha (1822)
najahuha Creative Commons License 2005.10.30 0 0 1822
f2
http://www.nhm-wien.ac.at/NHM/prehist/Stadler/Halbturn96/Katalog/Images/108_1.gif

5444
http://www.nhm-wien.ac.at/NHM/prehist/Stadler/Halbturn96/Katalog/Images/108_2.gif

najahuha Creative Commons License 2005.10.30 0 0 1821
--



További szíves felhasználásra:


Erdélyi helységnévszótár: Erdélyi helységnévszótár..


..
najahuha Creative Commons License 2005.10.30 0 0 1820
j1

Kódfejtők....

Különleges iratként tartják számon a Rohonczi-kódexet, amelyet mindeddig ismeretlen írásjelekkel vetettek papírra a középkorban. Nemrég egy román kutatón? azzal került a figyelem középpontjába, hogy sikerült megfejtenie a kódex titkát. De talán mégsem...

A megfejthetettlen írás


Több európai hír? tudós is próbálkozott a kódex írásjeleinek megfejtésével, mindeddig sikertelenül. Bernath Jülg, az Innsbrucki Egyetem volt professzora szerint az iratban tízszer több jelet használtak, mint a ma ismert nyelvek bet?inek a száma. Fejérpataki László 1878-ban megjegyezte róla, hogy valószín?leg hamisítvány. Egy másik szerz?, Német Kálmán a jelek megfejtésére tett er?feszítései közben lelt rá egy bizonyos Briquet megállapítására, miszerint a papíranalízis kimutatta, hogy azt Észak-Olaszországban állították el? 1529 és 1540 között.
......
provó Creative Commons License 2005.10.29 0 0 1819

Varga Géza:

 

KULTÚRPOLITIKA ÉS ROVÁSÍRÁS (16)

 

 

A Magyar Tudományos Akadémia

"A székely rovásírás eredete" c. könyvem kéziratának részletét a 3. lábjegyzetben foglalt kritika megvitatása végett még a megjelenése előtt elküldtem az MTA akkori elnökének. E lábjegyzetben a horezmiek könyvtárait felégető Kutejbához hasonlítottam Hunfalvit, akinek „képe ma is központi helyen lóg, eszméi pedig meghatározóak a Magyar Tudományos Akadémián”. Választ persze nem kaptam. A kinyomtatott kötetet aztán elküldtem Glatz Ferenc elnök úrnak, aki azt továbbküldte Engel Pálnak (nekem azt írván egy kedves levélben, hogy ő nem ért hozzá). Amikor Engel Pálra rákérdeztem, hogy mi a véleménye, azt felelte, hogy ő nem foglalkozik a rovásírással, nem tudja, miért neki küldte „Glatz Feri” a kötetemet. Én magyaráztam el, miért eshetett rá e nagy megtiszteltetés. Azért, mert – a sumér-magyar kapcsolatokról szólván – egyszer már kifejezte kételyét a „beteg magyar nemzettudat” gyógyíthatóságáról. Engel Pál zavartan vihogott a telefonban, s alighanem ez volt az Akadémia álláspontja.


Egyszer rászántam néhány telefont, hogy kiderítsem, kötelességének érzi-e az Akadémia a székely rovásírás kutatását, vagy e kutatás megszervezését. Az elnöki titkárság határozottan úgy nyilatkozott, hogy ez nem feladata egyetlen akadémiai intézetnek sem. Amikor a Nyelvtudományi Intézetet hívtam fel, akkor is hasonló választ kaptam.


Később a nagy tekintélyű Benkő Loránd akadémikust kérdeztem meg, miért nem hasznosítják a székely rovásemlékek tanúságát a nyelvtörténet kutatásakor a latin betűs nyelvemlékeinkhez hasonlóan? A válasz az volt, hogy a székely rovásírásfeliratok túl kései időpontban keletkeztek, ezért azokat nem lehet hasznosítani. Amikor figyelmeztettem a székely írás hun kori, sőt kőkori előzményeivel feljegyzett magyar szavakra, azt válaszolta, hogy lehet, de ezekre az elfoglaltsága miatt nem tud időt szakítani.

Előzmény: provó (1783)
najahuha Creative Commons License 2005.10.29 0 0 1818
BODY PARTS



Updated 2005-09-06







- =refers to suffixes following it and these may be dropped in some languages



_ = refers to deleted phoneme positions.



~ = refers to alternating phonemes in different dialects, or simple alternating phonemes characteristic in a language.



(..) =refers to a phoneme which may be dropped or its internal value used.



Some language groups like Samoyed and Lapp have major branches which arent listed separately and thus



are not as exact as they could be.


= refers to changes that never converted all the phonems, just some.

Reconstructions refers to daughter languages derived from a reconstructed protoform that is listed
at the top of each word using a sound rule program to execute the changes. (Lingua is my own software)


Some words are found in other language families also, but when they are a rare example they are more than



likely just loan words.



Just because a word is found in another protolanguage doesn’t necessarily mean its borrowed from there, in some instances its a common inheritance from an earlier partental language. Perhaps the hypothetical Ural-Altaic or even an earlier protoparent. Some protowords can be traced all the way back to Africa. In borrowing there is no prefered direction of borrowing.












Reconstructions...........FinnUgor *ańća-== groin area (body)


_ g a~u - ................EmeGir/Sumr _ga-l 4 = genitalia, vulva;



_ g e - ..................EmeSal/Sumr .



a gy a~o - ...............Magyar/Hung ágy-ék =groin area



a~o ńœ~ńć a - ............Vogul/Mansi úńš =buttock, rear, rump







Reconstructions............FinnUgor *ai?e== (a?e) mouth , opening (body)


_ k~g e~i .................EmeGir/Sumr _ku (?>k)=mouth;



a j e~i ...................Magyar/Hung áj_=opening,fissure,slit,ravine; aj-ak =chin,lip; aj-tó=door



a~o ? e ...................Ostyak/Khan o?=mouth,opening,entrance,bay;



u~o ? e ...................Cherem/Mari ??=mouth,opening,outlet;



o~u m ....................Votyak/Udm im, em=mouth,opening; ym=estuary,mouth;



o~u m ....................Zuryen/Komi vom=mouth,opening,outlet;



a~e ? o ...................Mordvin ??,oj=bit on a bridle;



vuo ?~k e .................Lapp/Saami vuo??-s=mouth muzzle for a dog



(v)o ? e ..................Samoyed ń-??_=mouth/Yurak; na'=mouth/Eńec; _?a-n=mouth/Selkup; ??_/Kamas;



aa i ? e .................Yukagir a?a=mouth



ALTAIC *ág?=mouth, to open mouth/Altaic; *agyŕ/Turkic; *ag/Mongolic;







Reconstructions...........FinnUgor *ćare== shit (body) [UralAltaic]



š~s~z a~u r _ ............EmeGir/Sumr šur-im, sur-un=animal excrement; še_ 10 =excrement (im=deverbal suffix)



s~cs a~o r e~i ...........Magyar/Hung szar =shit



š~tš~č o~u r e ...........Ostyak/Khan œor =shit;



č~œ a~o~u r e ............Cherem/Mari šur =shit;



ć~tœ a r o ...............Mordvin œer-ńe- =shit;



ALTAIC s?rV=buttock,defficate/A;*syry~*sary/Turkic;*sari-/Mongolic;seri(gi)Tungus







Reconstructions...........FinnUgor *če?kä== person , head , spirit-soul , warm (body)


s>z e~i ?~g e ............EmeGir/Sumr sa?, sa_12=head, point, human; sa?-gig=Sumerian ethnic group



š~s~z e~i n~m e ..........EmeSal/Sumr šen =head, point, human;



s~sz~cs e~i g ...........Magyar/Hung -ság=suffix of ethnic groups > generalities;(?sukku=family)_agy=brain;


č~tš~š e ?k>?? ..........Ostyak/Khan šă?k, tše?k=warm,heat



s>h e~ie nk~ng ä .........Finn/Suomi henki=air,life, person, head, ghost (s>h); suku=family;siki= ofspring



s e nk e .................Livonian ?suk=family



s>h e~i nk~ng ä ..........Estonian hing_=life, person, head, soul ; sugu =family;



č~c ę~ie~i ?k~?g~gg ? ....Lapp/Saami haeg'â=life, body, womb < from Finnish; sokkâ =family



œ~_ e~a ?~k~c a~e ........Etruskan œacu, œaxu =head;







Reconstructions...........FinnUgor *ćerke== germ , seed , ovum (body) [Ugor]


š~s~z e~i r _ e~i .......EmeGir/Sumr šir, sir 4 =testicles; œár = multiply, mix, to be many..;



s~cs e~i r v _ ..........Magyar/Hung csira, sarj, serk-en =germ, seed, ovum, shoot; serken =sprout,grow;



š~tš~č e r (?~x) ........Vogul/Mansi šerk, šürk =germinate







Reconstructions...........FinnUgor *ćiŸi== nipple, breast, tit (body)


s~cs i~e Ÿ ..............Magyar/Hung csecs, cici =nipple;



š~tš~č o Ÿ ..............Ostyak/Khan cüci, tútí = nipple, breast



č~œ i Ÿ .................Cherem/Mari c?z?, ćizi, ćiŸi =nipple;



č i~ie Ÿ i ...............Lapp/Saami čidžďže =breast, mother;



ALTAIC čič-ig=breast/Turkic; če?eDži/Mongolic'; ča(i)Džan/Tungusic;







Reconstructions...........FinnUgor *ćutte== ankle bone (body)


s~cs u~o t _ .............Magyar/Hung csont =bone (t>nt reflex)



č u~o ?t~ht e ............Lapp/Saami čutta



s~z u t e~a ..............Etruskan œu?-l =bone







Reconstructions........... FinnUgor *čü?ke==(čü?ke) joint , knuckle (body)


s>z u~i (n~g) _ ..........EmeGir/Sumr su_ =hand; sil-ig =hand; ?zi-d=right hand;



s~sz~cs ü~ö n v e~i .....Magyar/Hung csög ~ csüd =pastern, bird's foot; csül-ök=knuckle,



č~tš~š u~o~a ? e .........Ostyak/Khan ?u?-en=joint,limb,muscle; ?uń=finger;



č~š~Ÿ i~e n~ń ...........Votyak/Udm čińi, čińe =finger



š~č~Ÿ i~e n~ń ...........Zuryen/Komi ?œuń,ćyń=finger







Reconstructions............FinnUgor *iće==shadow (spirit) of one's body, self; (body)


e~i š~s~z e~i .............EmeGir/Sumr _zi=soul, breath, breathing; sexual ardor; zu=know,mind-spirit?



i cs~gy~s e~i .............Magyar/Hung iz = shadow spirit(arch);iz=mouth gum disease;zi-hál=breathe hard;



i~o š~č e .................Vogul/Mansi is=(in yiw-is) shade of a tree (is=shade, yiw=tree)



i~o š~č e .................Ostyak/Khan is=mind, soul; is-??r=ghost,phantom, spirit; a?œ- =I myself;



i ć~œ~č ..................Votyak/Udm ač- =I myself;



i~e ć~Ÿ o .................Mordvin äœ, eœ =oneself



y~i s~ts e ................Finn/Suomi itse =oneself



i s~ts e~i ................Estonian ise =oneself



i čč~šš e .................Lapp/Saami ieš, jieš =oneself;



i č~s e ...................Samoyed eDZie = myself, yourelf







Reconstructions............FinnUgor *ińe== (ike-n?) cheek , palate (body)


_ (n~?) e~i ...............EmeGir/Sumr unu 2=cheek



i ny e~i ..................Magyar/Hung iny =palate; iny-enc=some especially tasty food;



i ń ......................Votyak/Udm a? =palate



i ń>n ....................Zuryen/Komi an=gums, flesh around the teeth



y~i n e ...................Finn/Suomi ien =gums



i n e~i ...................Estonian ige? =gums; (this form is not normal)







Reconstructions..........FinnUgor *ipse-== (+kke?) smell > taste > flavor (body)


e~i š~z e~i - ..........EmeGir/Sumr _zí_=stench; _ša-g, šig6, ša6=sweet,good;



i v s e~i - .............Magyar/Hung iz_=flavor,sweet( smell*) ,_sza-g=smell



i~o p~w t e - ...........Vogul/Mansi ät=smell; äta?=smelly; et=flavor



i~o p~w t~l e - .........Ostyak/Khan ?p?t,ewal=odor,smell



i w~j~- ž e - ...........Cherem/Mari üpœ, =odor,smell



i p~- z o~u~e - .........Votyak/Udm opeœ



i p~- z o~u~e - .........Zuryen/Komi i_s_=odor,stench;



i~e p~v z e - ...........Mordvin op?š=odor,smell;



i hp~p s e - ............Lapp/Saami afse,avse=odor; hapsa=odor,stench,reindeer excrement in summer;



i b s e - ...............Samoyed ?-ap_-t =odor,smell/Neńec; ?obta=odor,smell/?anasan; aptea;







Reconstructions..........FinnUgor *jalka== foot , legg , > walk "on foot" (body)


?~g u l .................EmeGir/Sumr ?iri 3 =road trip. feet. foot. step, way, path; du_ =to walk;



n~m e l .................EmeSal/Sumr meri =foot;



j~gy a~o l(og) ..........Magyar/Hung gyal-og =on foot;gyalogol =walk;[l~r] jár=go about,running machine;



j>d'>- a~o~u l(?) .......Cherem/Mari jol =foot



j a l k a~o .............Finn/Suomi jalka =foot



j a l k ? ...............Estonian jalk = foot, legg;



j o>uo lg ? ..............Lapp/Saami juol'ge =foot, legg;







Reconstructions..........FinnUgor *jä?te= bow string, tendon > nerve (tool) (body)


j~gy e d _ ...............Magyar/Hung _id-eg=nerve, bowstring; (j>i)



j~i ä~e ?(k) t .........Vogul/Mansi jaantew=bowstring;



j~i ä~e ?(k) t .........Ostyak/Khan jöt?h=bowstring, net?ord;



j>d'>- ä~e ? e ...........Cherem/Mari j?dä? =sinew, bowstring;



j ä n(t) e ...............Finn/Suomi jänne=bowstring, tendon;



j o~u ?~k d e ...........Samoyed jeddi=bowstring,tendon/Eńeć;neene=tendon,bowstring/Kamas;jeen/Ńeń







Reconstructions...............FinnUgor *kalke== hair 1 (body)


(g~h) u l e~i ............EmeGir/Sumr ?-ka_=fleece;



h a~o l(og) _ ............Magyar/Hung haj=hair; l>j



?~h a l(?) ..............Vogul/Mansi ?aj=hairstrands



k a lg~ld o ..............Mordvin kalgo=chaff,shive?



k a l k e ...............Finn/Suomi kalki =single hair?



g o>uo lg e ..............Lapp/Saami guožgâ =coat,hair?



ALTAIC *kh?l=hair/Altaic







Reconstructions..........FinnUgor *kažwe== thickening skin , scabb (body)


(g~h) u l e~i ..........EmeGir/Sumr kul =thick,heavy



h a~o l v _ .............Magyar/Hung hály-og =thickening of the cornea



?~h a ž~?~>k' - ........Vogul/Mansi ?až-p =dandruff; ?ažeB= "birkenrinde"



k o~u l'~j -~v .........Votyak/Udm kiž = small fleck like bark on the upper part of pine trees.



k o~u l'~j -~v .........Zuryen/Komi kiž



k a l v e ...............Finn/Suomi kalvo= thick skin, eye cataract



k a l u e~i .............Estonian kale =eye cataract







Reconstructions...........FinnUgor *k?-ma== membraine, peel (body)


(g~h) u -m _ .............EmeGir/Sumr kum ?/ref.missing/



h ? -m _ .................Magyar/Hung h?m_ =membrain, covering



?~h ? -m _ ...............Vogul/Mansi kam-tul=crust,rind;



k ?~? -m _ ...............Cherem/Mari kom =crust,rind;



k ? -m _ .................Votyak/Udm kum-el=crust,rind;



k a -m a~o ...............Finn/Suomi kama-ra=crust,surface, the hard surface of something;



k~? ? -m (a) .............Samoyed k?m =fish scale/Kamas; q??m_/ Selkup;






Reconstructions...........FinnUgor *kele== speech , tongue , sing (body) (v)


k~g a~u l _ ..............EmeGir/Sumr gal-a =singer priest, cantor; ?gal-am=artistic;



k e~i l e~i ..............Magyar/Hung köl-t-ö=poet; kiál-t=shouts;



k(w) e l~?~t e ...........Vogul/Mansi kel? =word, report;



k ö l~?~t e ..............Ostyak/Khan köl =speech, word, news;



k e~y~? l e ..............Cherem/Mari k?l =chord, string;



k e~i l .................Votyak/Udm kyl =language,tongue, speech, word;



k e~i l .................Zuryen/Komi kyl =language,tongue, speech, word;



k e~ie l e ...............Finn/Suomi kieli=language,speech,tongue, chord, string;



k e~i ll e~i .............Estonian keel=tongue,language



k e l e ..................Yukagir kal-=speak/Yukagir;



ALTAIC *ki_ăli=tongue/Altaic; kele/Mong,Turkic;







Reconstructions...........FinnUgor *käte== hand (body)


k~g a~u d _ ..............EmeGir/Sumr k?š, a-k?š =forearm; kišib=hand, wrist; haz-a =to hold;



k e z~s e~i ..............Magyar/Hung kéz =hand; kesz-tyü = glove; kez-el=to handle; kéz-el=with hand;



k e z~s e~i ..............Savard/Hung kezi =hand



k(w) ä~e t e .............Vogul/Mansi ko?t ~ k?t, kä:t =hand



k ä~e t e ................Ostyak/Khan ket, kot, =hand



k ä~e ?~t e ..............Cherem/Mari kit=hand



k o~u _ .................Zuryen/Komi ki_ =hand



k ä~e d o ................Mordvin k'eď =hand



k ä s i ..................Finn/Suomi käsi =hand; kasivarsi=arm;



k ä d~t~s i ..............Estonian käsi=hand



g ie~a ht~tt e ...........Lapp/Saami giettâ =hand







Reconstructions.........FinnUgor *kińä-r== elbow , joint , bend (body)


k~g a (n~?) a~i - r ....EmeGir/Sumr ga?=knee,joint (suffix er dropped)



k ö ny e - r ...........Magyar/Hung köny-ök=elbow ~ kegy-=bent; kany-ar =a bend in the road,river,etc;



k(w) o ń>n ä~e - r .....Vogul/Mansi kän?-?ž =elbow



k o ń>n ä~e - r ........Ostyak/Khan ko?nai, koš?ai =elbow;



k i ń~n~j ä~e - r ......Cherem/Mari kiń-er [ń lost]=elbow;



k i ń o~u - r ..........Votyak/Udm gi_r-pum [ń lost]=elbow;



k e ń>n o~u - r ........Zuryen/Komi girďďŸa=elbow?



k i~e ń ä~e - r ........Mordvin keń-er =forearm, bend;



k i~y n ä - r ..........Finn/Suomi kyyna-ra=elbow;



k i~y n ä - r ..........Estonian küüna-r =forearm;



g i~ie ń~n ie~a - r ....Lapp/Saami gaig?e-r, kä??ir =elbow;



ALTAIC keńa=elbow,angle/Altaic;







Reconstructions...........FinnUgor *kińe== a tear (body)


k ö ny e~i ...............Magyar/Hung könny =a tear; köny-ez=tears,weeps;



k i ń ...................Votyak/Udm ki_li=tear; (l ~ n)



k i~y n e ................Finn/Suomi kyyn-el=tear



g i~ie ń~n e .............Lapp/Saami gânj-âl=tear; (nj ~ ń)



s~k i n e ................Samoyed xajjo-el=tear/Yurak; ??jjoel=tear/Yenisey; kejel/Kamas;







Reconstructions...............FinnUgor *kol?== testicle (body)


(g~h) u~a _ _ ............EmeGir/Sumr gal 4=genitalia, vulva; hal=crotch;



h o>a l ? ................Magyar/Hung ?_?gy-?k=groin area; (l>gy is attested);



k o~a l .................Votyak/Udm ko'ž-an, kež-an =testicle;



k a~o l ? ................Finn/Suomi kolli=cat or dog in heat;



k a~o ll ? ...............Estonian koli =testicle;



g ? ll ? .................Lapp/Saami guožlâ ~kuožlâ = scrotum;



k~? u~o l ? ..............Samoyed hile=testicle /Neńeć; ki_ =penis/Kamas;







Reconstructions...........FinnUgor *kon?== iner organs, inner spirit, soul (body)


h o>a n ? ................Magyar/Hung *hon as in jo-hon=inside, belly, heart,mind,liver,loin(archaic)



k a~o~u n~ń .............Ostyak/Khan hon



h o n ? ..................Penuitan hon=soul-spirit > heart-breast-liver,navel,breath-speech/Cal.Majdu







Reconstructions...........FinnUgor *kone== shoulder , under arm , armpit (body) + ala=under (body)


(g~h) u~a n~? _ ..........EmeGir/Sumr gun, gú_ =occiput, neck, nape;


h o>a n e~i ..............Magyar/Hung hón-alj ~ hony,holn =arm pit (alj=under,below); hón=shoulder(arch



?~h a~o~u n~ń e ..........Vogul/Mansi khan-l, h?nl =armpit



k o~a n .................Votyak/Udm kun-ul=armpit (-ul=under)



k o~a n .................Zuryen/Komi kun-uvt (uvt=that which is beneath)



k a~o n e ................Finn/Suomi kain-alo =armpit



k a~o n e~i ..............Estonian kaen-al=the embracing arm



g ? ń~n e ................Lapp/Saami kaińń-el



k~? u~o n~? e ............Samoyed kalin=shoulder/?anasan;



ALTAIC q?n=armpit,bosom/Turkic







Reconstructions...........FinnUgor *koppa== bark, crust, skin (body)


(g~h) u~a b .............EmeGir/Sumr huba, hup =weaver (?type of knoted cloth?)



h o>a p~b ...............Magyar/Hung guba =knoted woven coat; [g>k] kab-át=coat; < Turkic influence



k a~o~u w ...............Cherem/Mari kuwo=hull, husk, scale, shell;



k o~u v a~o ..............Mordvin kuvo=bark, crust;



k a~o b ? ................Estonian k?ba=fir bark;



k~? u~o b b e ...........Samoyed koba=hide,skin/Neńec; kooba=hide,skin/Selkup; kufu/?anasan;



ALTAIC k'?p-a=/Altaic; K?puk/Turkic; kawda/Mongolic; xabda/Tun; kapa/Japan







Reconstructions...........FinnUgor *ko?ke== adam's apple, larynx; (body)


h o>a g _ ................Magyar/Hung gége =windpipe;



k a~o~u ?k>?? ...........Ostyak/Khan k??-li =adam's apple;



g ? ?k~?g~gg e ...........Lapp/Saami guog'g-om =larynx;



k~? u~o ?~k e ............Samoyed hu?ku=windpipe/Ńeńec;



ALTAIC g?ng-kan=adam's apple/Manchu;







Reconstructions...........FinnUgor *kore== [?käre ] bark , crust , peel , skin (body)


h o>a r e~i ..............Magyar/Hung hár-tya = membraine;kér-eg = rind, bark; < Turk influence on phonet



?~h a~o~u r e ............Vogul/Mansi ?or-p =bark, crust, peel, skin



k a~o~u r e ..............Ostyak/Khan ?ur?-ap =bread-crust; scaly skin; ??ri=reddish inner skin of birch;



k o~a r .................Zuryen/Komi kir-œ =bark (of a coniferous tree), thick bark under birch bark;



k o~u r o ................Mordvin kaŕ =bast-shoe;



k a~o r e ................Finn/Suomi kuori =bark, crust, peel, skin;



k a~o r e~i ..............Estonian koor =shell (of an egg), skin (of fruit);



k o r e ..................Yukagir ?ar,kar=hide,skin/Yukagir;



ALTAIC ki_?rú=bark,shell/Altaic; kyrtyl/Turkic







Reconstructions...........FinnUgor *k?će== [*kuńće also] urin (body)


(g~h) u š~s~z _ ..........EmeGir/Sumr k?š_ =urin



m e d~t _ ................EmeSal/Sumr mud ?=blood??



h u cs~gy~s e~i ..........Magyar/Hung hugy_ =urin [from *kuńće ! cs~gy]



?~h u~o š~č e ............Vogul/Mansi khuœ-wü? =urin (wüt=water)



k u~o š~č e ..............Ostyak/Khan k?s- =urin



k uu č~Ÿ~z e .............Cherem/Mari k?ž-am =urin



k i Ÿ~ž .................Votyak/Udm kiž =urin



k i Ÿ~ž .................Zuryen/Komi kud'Ÿ=urin



k o ć~Ÿ o ................Mordvin kež-?et =urin



k uu s~ts e ..............Finn/Suomi kuse- =urin



k u~o s~ts e~i ...........Estonian kusi- =urin



g u~o čč~šš e ............Lapp/Saami gužžâ =urin



k~? ? č~s e ..............Samoyed küz, kuns?, k?nze,kunze =urin (from *kuńće)



ALTAIC kaœ-an=urin/Turk; kVd'žV=urin/Tungus







Reconstructions...........FinnUgor *kuja== skin , leather , shell (body) > birch=*kojwa (tree)


(g~h) a~u _ .............EmeGir/Sumr kulla=peel,membraine; gi_ 4=surround < ? kuš=skin,hide;



h u~o j a~o ..............Magyar/Hung héja =shell, rind, covering; hüvej=shell/container; hajó=boat,ship;



?~h u~o~? j .............Vogul/Mansi ?al = birch (shell,rind?)



k o~u -~j ...............Cherem/Mari ku?i =boat < shelled-skinn container,boat



k i~e j a ................Zuryen/Komi köja =tree "schwam?"



k o j~- a~o ..............Mordvin kuj-ma =basket, flat basin; kilej=birch bark;



k u~o j~i a~o ............Finn/Suomi koja =bark,rind >> koivu=birch;



k u~o j~i ? ..............Estonian k?iv=birch



g u~o j~i ? ..............Lapp/Saami Gw?`j`-?t =shell-rind?



k~? ?~o j e ..............Samoyed kujoku=birch; kua=birch;



ALTAIC *k`éjro=bark/Altaic;gaj-ik=ship/Turk;







Reconstructions..........FinnUgor *kuje== body fat 2, blubber , to fatten (body)


(g~h) a~u _ .............EmeGir/Sumr he_ 2=abundance, _ia =fat, oil, butter



h u~o j e~i ..............Magyar/Hung háj=blubber, body fat; hí-z = to fatten;



?~h u~o~? j e ............Vogul/Mansi ?ut,jaj=to fatten?



k u~o~ö j e ..............Ostyak/Khan ?ott?eta =be fat ?



k o~u -~j e ..............Cherem/Mari kaj-a, koj-a =fat, fatty



k i~e j .................Votyak/Udm köj, küj =bacon, fat, tallow



k o j~- o ................Mordvin kuj-a, kuj-? =fat



k u~o j~i e ..............Finn/Suomi kuu =fat, tallow



ALTAIC ?oju=fat /Yakut-Altaic; koju =fat/Osman-Turk; guja/Mongol







Reconstructions...........FinnUgor *ku-ma== forehead < "curved" upper part of the head (a) (body)


(g~h) a~u -m _ ...........EmeGir/Sumr ka_ = face, mouth (m~w >_)



h u~o -m _ ...............Magyar/Hung hom-lok =forehead



?~h u~o~? -m _ ...........Vogul/Mansi xom-ta =forehead



k o~u -m _ ...............Cherem/Mari kim-es



k i~e -m _ ...............Votyak/Udm kim-ás



k o -m a~o ...............Mordvin k?m-ek



k u~o -m a~o .............Finn/Suomi kum-o



ALTAIC ?um-suri /Gold; kum-cuhun /Manchu







Reconstructions...........FinnUgor *k?œe== meat , flesh (body) (food)


(g~h) a š _ ..............EmeGir/Sumr _uzu= flesh, cut of meat,omen,goat;kus=skin,leather;_su = body,flesh,skin..;



h u s e~i ................Magyar/Hung hus=meat < öz=deer < sheep [unknown origin]







ALTAIC khush?/Tartar



Reconstructions...........FinnUgor *kutt?==(also *kut?) back > hump > belly > abdomen (body)


(g~h) a~u d~t i~e ........EmeGir/Sumr _ed-in=back, spine, grazing land; *kut? >haš 4=back;hᚠ=lower abdomen;



h u~o t .................Magyar/Hung hát=back; hát-ul=behind; (*tt>*t>s) haœ=abdomen,belly >stomach;



?~h u~o~? t .............Vogul/Mansi ?utai=behind, back;



k u~o~ö t ...............Ostyak/Khan k?t-?=in the 'protection' of the tree?



k i~e ?~t ...............Votyak/Udm gač?=to lie on the back;(loan)



k i~e ?~t ...............Zuryen/Komi gač?=from the back;(loan)



k~? ?~o tt~t ? ...........Samoyed kotti =back,behind; koče=backwards/Selkup;



ALTAIC qotu/CMongol, xoto/Kalmuk; qodo/Manchu; _ato=back/Japanese;







Reconstructions..........FinnUgor *k?wla== (kupla) makes bubbles > fish bladder (body)


(g~h) a l ...............EmeGir/Sumr _ella-g =bladder;



h u l ...................Magyar/Hung holy-ag =bladder, blister; kopol-tyu=fish gills;



?~h u~o ?l ..............Vogul/Mansi kawelm=bladder, bubble; ka?l-elm, kamlex



k u~o ?l ................Ostyak/Khan h?m?l =bladder, blister, corn;


k uu ?l .................Cherem/Mari k?w?l, kuw?l =water bubble;


k uu pl a~o ..............Finn/Suomi kupla, kuula, kuulo =buble, blister, bump, fishsound;


g u~o bl ? ...............Lapp/Saami goblo/koble =lung;







Reconstructions...........FinnUgor *läppe== spleen , milt (body)


l a~i b e~i ..............EmeGir/Sumr lib-iš =internal organ



l e p~b _ ................Magyar/Hung lép=milt, spleen



l~t~? ?~e b .............Ostyak/Khan ?ap?tne?



l ä~e p e ................Cherem/Mari lep?,lep



ž o~u p .................Votyak/Udm lup



ž o~u p .................Zuryen/Komi lop, slop



l ie~a p'p e .............Lapp/Saami tab't?=milt;



l o~u b b e .............Samoyed rapseä/Neńec



ALTAIC *li_ap'V=spleen/Altaic







Reconstructions...........FinnUgor *lolke== limb (foot,hand, paw of a body) (body)


l u~a l e~i ..............EmeGir/Sumr lill-an =stalk (with ripe ear of grain)



l o>a l(og) _ ............Magyar/Hung lollu > loll =ham, roast ham (dialectical only)



l a~o~u l(?) ............Vogul/Mansi lel =foot, l??l =foot; < may be related to *luwe=bone/leg;



l~t~? a~o~u l(?) ........Ostyak/Khan l???l=paws







Reconstructions...........FinnUgor *luwe== bone (body)


l u e~i ...................Magyar/Hung láb??=leg; ?luw+pa (head of the legg?)



l a e .....................Vogul/Mansi low,lu_=bone



l~t~? a e .................Ostyak/Khan l?-g =bone



ž ?~? ....................Votyak/Udm lu, ly =bone



ž ?~-? ...................Zuryen/Komi ly =bone



l o v o ..................Mordvin luw-aža=bone



l uu~oo ..................Finn/Suomi luu =bone



l uu~oo ..................Estonian luu =bone



l ü~o _ e ................Samoyed lyy/Neńec; ly/Selkup; le/Kamas;







Reconstructions......... FinnUgor *maksa== liver (body)


m u ?~h š~z ............EmeGir/Sumr ba_ =liver (?m>mb >b)



m a~o v s ..............Magyar/Hung máj=liver



m a ?t ..................Vogul/Mansi majt, mot =liver



m a ?t ..................Ostyak/Khan m??et, m??e? =liver



m a~o~u kš ..............Cherem/Mari mokš =liver



m o~u s e ................Votyak/Udm mus



m o~u s a ................Zuryen/Komi mus



m a kœ a~o ...............Mordvin makso



m a k s a~o .............Finn/Suomi maksa



m a k s ? ...............Estonian maks



m o>uo k s ? ............Lapp/Saami mwök?sie



m ? t~d e ................Samoyed mudo, mit,muro



ALTAIC ba?yr /Turkic , p?ver/Chuvash







Reconstructions...........FinnUgor *mälke== breast (body)


m a~i l e~i ..............EmeGir/Sumr mur=lung (l>r); méli=throat area;



m e l(og) _ ..............Magyar/Hung mell =breast, chest; mel-et=next to, besides; mel-ény=vest;



m ä~e l(?) ..............Vogul/Mansi mail,magl=breast



m ä~e l(?) ..............Ostyak/Khan meg-at



m ä~e l(?) e .............Cherem/Mari mel



m o~u l .................Votyak/Udm myl,myl-az=the front side of the breast;



m ä~e lg~ld o ............Mordvin mälhka=breast;



m ä l k e ...............Finn/Suomi mälvi=birds breast; mälvi=breast meat/Karelian;



m ä l k e~i .............Estonian mälv=birds breast



m ie~a lg e ..............Lapp/Saami mielgâ=breast;



m ä l e ..................Yukagir melu,melut=breast;



m a~e l(ac) e~a ..........Etruskan m_li-?uns =kind of tight fiting vestcoat or beside< m_l=breast,chest







Reconstructions...........FinnUgor *mar-== nape of neck > shoulder , neck (body)


m a~u r - ................EmeGir/Sumr murgu; mur7,8 =neck & shoulders



m a~o r - ................Magyar/Hung marja; mar =nape of neck, shoulder of animal;



m a r - ..................Vogul/Mansi m?r-e?=upper part of wing; markä?ä= the wing;



m a r - ..................Ostyak/Khan m?r-ek=upper arm, wing;



m a~o~u r - ..............Cherem/Mari mora?



m o~u r - ................Votyak/Udm muräs =breast;



m o~u r - ................Zuryen/Komi mor-es =breast;



m o>uo r - ...............Lapp/Saami mairre =shoulder area;



m ? r - ..................Samoyed maŕœ =shoulder area /Yurak



ALTAIC *mi_?jre=shoulder/Altaic; *mörü/Mongolic; müre-pen/Tungusic;







Reconstructions..........FinnUgor *mer-kke== closed palm , hold , keep (body) ; *more =hold back;


m e~i r - g~h e~i ......EmeGir/Sumr mar=enclose/lockup; ma_ =to bind; mal=remain;



m e~i r - k _ ..........Magyar/Hung mar-ok=the closed palm; mar-ad=remain < hold,keep;



m e r - k .............Vogul/Mansi múr-?s



m e~a~o r - kk~? e .....Samoyed m?ri=greedy/Kamas; maŕŕ?=keepback,not give/Neńeć; mâra'áma/Tavgi;



m e~a r - ch e .........Etruskan mur = to remain;







Reconstructions...........FinnUgor *muńa== (muna) egg , penis , testicle (body)


m a~u (n~?) _ ............EmeGir/Sumr nu-mun=seed, multiply; mu_ =to grow seed; mud=birth;


n e (n~?) _ ..............EmeSal/Sumr mu_ =penis



m u~o ny a~o .............Magyar/Hung mony~mag (ny~gy>g)=seed semen; mén=stud horse;



m u~o~ö ń>n .............Vogul/Mansi m?n=testicle; mu?i=egg;



m u~o~ö ń>n .............Ostyak/Khan moń=male sexual organ,testicle;



m o~u ń~n~j .............Cherem/Mari mun?=egg



m o ń a~o ................Mordvin mona=testicle



m u~o n a~o ..............Finn/Suomi moń=male sexual organ, testicle;



m u~o ń~n ? ..............Lapp/Saami m?nne=egg/man=penis



m ü~o n e ................Samoyed monne, mânne=egg/Eńec; munuj=egg/Kamas; maane=penis/Selkup;



ALTAIC *úmu_=to bear,give birth/Altaic







Reconstructions...........FinnUgor *mü?ä== behind , rear , sexual areas (body)


m u~i k~g _ ..............EmeGir/Sumr mug 2 =naked, pudenda, to be in heat;



m ü~ö j>g e ..............Magyar/Hung mög =behind, rear; mög-öt=behind; (meleg=heat?)



m u~o~a ?(k) ............Vogul/Mansi m?n-ta, m?n-tel=undressed; m?ńtl=along,during ?



m u~o ?~j>- .............Cherem/Mari m?n??, m??ge-š, =back, after, retro;



m i~e (ń) .................Votyak/Udm mi-œ-ti



m i~e (ń) .................Zuryen/Komi mi_-œ-t =after a short time;



m e j~ng e ...............Mordvin mekej, meki=behind; menge, mejle =later on, after, then;



m üü _ ....................Finn/Suomi myö-tä =along with, downhill; myös-ta=comply,yield,retract;



m o ?~k ? ................Lapp/Saami mâ??i- =back,rear; m??-as=backward, onward; m??st?-=back out,move;







Reconstructions...........FinnUgor *mu?k-er== body > self , semen (body)


m a~u ?~g ...............EmeGir/Sumr mug 2 =nakedness; mud=give birth ( ?k=? >d' ); mu_ =grow seed;



m u~o g - e~i r ........Magyar/Hung mag- =semen, seed, grain, self (mag-am=myself,mag-ad=yourself);



m o~u ?g~g - e~y~? r ...Cherem/Mari mo?g-er, m???r =body, life;



m i~e (?)g - o~u~e r ...Votyak/Udm mug-or =body, form, outer body;



m i~e g~k - o~u~e r ....Zuryen/Komi mig =life, under parts; myg-?r =body, trunk;



ALTAIC *meńo=self,body/Altaic;*bu(n)/Turkic;mön/Mongolic;







Reconstructions...........FinnUgor *ńakke== joint , vertabra , yearly growth (body) > genetive suffix


n u g~h e~i ..............EmeGir/Sumr *?ak>kak,gak=peg,nail,joint;



ny a~o k _ ...............Magyar/Hung nyak=neck, -nyék=locality



ń~n a k .................Vogul/Mansi näk, n?h=step,stage,end,limb,floor; nak-ui=finger joint;



ń~n a k .................Ostyak/Khan ńaek=limb,knot,duration,



n a kk~k e ...............Finn/Suomi nik-ama=knots in plants,stalks



n a k e ..................Penuitan nak- =segment of space/time/place/Penuitan Ind







Reconstructions...........FinnUgor *ńula== [*ń?la] lick (v) ; *ńäl-mä= tongue (-m deverbal) (body)


n a~u l _ ................EmeGir/Sumr ?eme=tongue (see the root word, for talk, speak);



m e l _ ..................EmeSal/Sumr .



ny u~o l a~o .............Magyar/Hung nyal=lick,nyelv=tongue



ń~n u~o~ö l~?~t .........Vogul/Mansi ńal-emti, ńol-ant=lick;



ń~n u~o~ö l~?~t .........Ostyak/Khan ńat, ńăl =lick;



ń~n~j o~u l .............Cherem/Mari ń?l-em



ń i~e l e ................Votyak/Udm nola- =lick;



ń>n i~e l a ..............Zuryen/Komi ńul=lick;



ń o l a~o ................Mordvin nola-ms=lick;



n u~o l a~o ..............Finn/Suomi nuole=lick;



ń~n u~o ll ? .............Lapp/Saami njoall-ot=lick;



ń ü~o l e ................Samoyed ?nü- /Kamas; ń?qel-, ń?- /Selkup;



ALTAIC amo=tongue/Altaic; yala/Azeri,Tartar,Turkish,Uzbek;







Reconstructions...........FinnUgor *nume== seed , inseminate (v) (body)


n~? a~u m~n _ ............EmeGir/Sumr num-un=to seed; nam-aba=older generation,



n u~o m~v e~i ............Magyar/Hung nem-z=to procreate; generation, nem=sex,type







Reconstructions............FinnUgor *ole== jaw , chin (body)


o l e~i ...................Magyar/Hung áll =jaw, chin



o~u l~?~t e ...............Vogul/Mansi už-es=jaw



a~o~u l e .................Cherem/Mari onl-aš =chin



o~a l ....................Votyak/Udm a?l-?s =jaw bone



o~u l o ...................Mordvin ulo=chin



?~oa ll e .................Lapp/Saami oal-ol=lower jaw







Reconstructions..........FinnUgor *ońćere== tusk (body)


o gy e~i r e~i ..........Magyar/Hung agyar=tusk



a ńœ~ńć e r e ...........Vogul/Mansi äńšer



o ńœ~ńć e r e ...........Ostyak/Khan ańŸar



o~a Ÿ o~u~e r ..........Votyak/Udm waŸer=tusk



o~a Ÿ o~u~e r ..........Zuryen/Komi vodzir







Reconstructions...........FinnUgor *o?le== lower jaw (body)


_ ? l e ..................EmeGir/Sumr _ka = mouth, face;(*?>g>k)



o j>g l _ ................Magyar/Hung áll =lower jaw, chin;



a ?(k) l~?~t ............Vogul/Mansi aa'yn=jaw; užaœ=chin, jawbone;



o ?(k)~? l~?~t ..........Ostyak/Khan o??l-loh=jaw-bone;



a~o~u ?~j>- l e ..........Cherem/Mari o?la-š, o?g?la-š =chin;



o~a ? l .................Votyak/Udm a?=jaw; a?l-aš=lip;



o~a _ l .................Zuryen/Komi an=jaw;



o~u v~? l o ..............Mordvin ulo=chin;



?~oa ?~ń l e .............Lapp/Saami oalol=lower jaw;



vu~o ? l e ...............Samoyed o?aj=jaw/Kamas; aakaj=jaw/Selkup;



ALTAIC yanak=chin,jaw/Turkic;







Reconstructions...........FinnUgor *pä?e== (pä?e?) head , high , main > chief (body)


p~b a~i (n~g) _ ..........EmeGir/Sumr pa_=peak/D295;pad=above;pa_4=leader;pa=head/D152;siki-pa=hair of head;



f e n e~i ................Magyar/Hung föv, fö=chief,head, fej=head



ph e n e~i ...............Savard/Hung phe =head



p ä~e ?~- .................Vogul/Mansi p??, pä?k =head



p~b o~u n~ń .............Votyak/Udm pu?, pun, pum =edge, end, point, border;



p~b o~u n~ń .............Zuryen/Komi pon, pom=begining, end, point;



p ä~e _ ...................Mordvin pä_, pe_ ; pej=end;



p ä _ e ..................Finn/Suomi pää=head;



p ä ? e~i ................Estonian pää,pea =head



b ie~a ??~ńń e ...........Lapp/Saami bag?e=thickest part of reindeer horns, by the head.



p~f o~u _ e ..............Samoyed pa- =begin/Ńeńec; feaj=end, tip/Danasan;



m ä ? e ..................Yukagir punke=hill,mound/Yukagir;



p a~e ? e~a ..............Etruskan papn,pem =chief,greatest; pup-luna =chief/head place next to fireplace;



ALTAIC (p>x)xeki=head/Mongol; p?je=brain/Evenki;







Reconstructions.......... FinnUgor *peljä== ear (body)


p~b e~i l a~i ............EmeGir/Sumr bur=ear; pi_ =ear, measure of capacitance;



f e~i ž .................Magyar/Hung fül =ear;



p e ž ...................Vogul/Mansi piž=ear;



p e ž ...................Ostyak/Khan p?t,p??=ear;



p e~y~? l j ............Cherem/Mari p?l?š=ear;



p~b e~i ž ...............Votyak/Udm pež=ear;



p~b e~i ž ...............Zuryen/Komi pež=ear;



p e~i ž e ................Mordvin piže =ear;



b ę~ie~i jj~kk ? .........Lapp/Saami bęlje, pielje=ear (? only one that has lj instead of l ?)







Reconstructions...........FinnUgor *perä== rear , back (body)


p~b e~i r _ ..............EmeGir/Sumr b?r, bar-ag =seat,throne; ?bar=back



f e~i r e ................Magyar/Hung far =rear, buttock, backside



p e r ...................Vogul/Mansi päri =back,rear



p e r ...................Ostyak/Khan pir =back,rear



p~b o~u~e r .............Votyak/Udm ber =back part, late, later, last;



p~b o~u~e r .............Zuryen/Komi b?r=back, back part,posterior,retro,at last;



p e~i r e ................Mordvin pe,pä



p e~ie r ä ...............Finn/Suomi perä =back,rear,foundation







Reconstructions...........FinnUgor *pere== skin , leather (body)


f e~i r e~i ..............Magyar/Hung bör =skin, hide, leather



p e r e ..................Vogul/Mansi šaš-poar=birch-bark



p e r e ..................Ostyak/Khan p?r =redish membraine inside the outer birch bark;



p~f e~a~o r e ............Samoyed p?r =rind,bark/Yurak,Koibal; ho-pir=birch bark/Neńeć;



ALTAIC bür=cover/Altaic; feri=skin/Manchu; ?r?=skin/Altaic;







Reconstructions...........FinnUgor *pesä== nest , womb < egg (body)


p~b e~i š~z _ ............EmeGir/Sumr peš=womb



f e~i s e ................Magyar/Hung fész-ek=nest,womb "egg container"



p e t ...................Vogul/Mansi pi?i=nest



p e t~l .................Ostyak/Khan p?l, pit =nest;



p e~y~? ž ...............Cherem/Mari p?žäš=nest,den,aerie;



p~b o~u~e z .............Votyak/Udm puz=egg, puz-kar=birds nest



p~b o~u~e z .............Zuryen/Komi poz=egg



p e~i z e ................Mordvin p'izë=bird nest



p e~ie s ä ...............Finn/Suomi pesä=nest



b ę~ie~i ss~cc ? .........Lapp/Saami pęsse=nest



p~f e~a~o s e ............Samoyed fide=nest/Eńeć; pide=nest/Neńeć; f?tte/?anasan; pättä/Selkup;







Reconstructions...........FinnUgor *pü?e== (or pü:?e) tooth (body)


f ü~ö j>g e~i ............Magyar/Hung fog =tooth



p u~o~a ?(k) e ...........Vogul/Mansi p??k=tooth



p u~o~a ?k~?? e ..........Ostyak/Khan p??k=tooth



p u~o ?~j>- e ............Cherem/Mari p?j > p?_ =toth



p~b i~e (ń) ...............Votyak/Udm piń=tooth



p~b i~e (ń) ...............Zuryen/Komi piń=tooth



p e j~ng o ...............Mordvin pej~peńg~pev=tooth



p üü _ ....................Finn/Suomi pii=tooth of a comb, peg(of a rake)



b o ?~k e ................Lapp/Saami padne=tooth



ALTAIC b?,m?=cutting edge/Sakha,Ewenki;(closer to pir,pur)







Reconstructions..........FinnUgor *poćka== deficate , diarhea , shit (v) (body)


p~b e d~t _ ............EmeSal/Sumr b?d =deficate



f o>a cs~gy~s v ........Magyar/Hung fos_ =diarhea; büz=stench; ?bud?=outhouse; ?büd-ös=stinky;



p a~o~u š~č (?~x) ......Vogul/Mansi poš =diarhea;



p a~o~u š~č (?~x) ......Ostyak/Khan p??, p?œ =diahrea, thin excrement;



p a~o~u č~Ÿ~z _~j ......Cherem/Mari puške-?am =have diarhea;



p o~u ć~Ÿ j~v a~o .......Mordvin peški-Ÿems=diahrea;



p a~o s~ts k a~o ........Finn/Suomi paska=excrement (also in Liv)



p a~o s~ts k ? ..........Estonian paska=thin excrement;



b ? _ k ? ...............Lapp/Saami b?ik?-ik =excrement;







Reconstructions...........FinnUgor *po?e== bosom (body)


f o>a j>g e~i ............Magyar/Hung bögy, begy =large bosom,chest of a woman or a bird;



p a~o~u ?(k) e ...........Vogul/Mansi puw-?i > puut =bosom of a garment;



p a~o~u ?(k)~? e .........Ostyak/Khan pug-?l, pug-?t



p a~o~u ?~j>- e ..........Cherem/Mari po??-š, po_-m?š



p~b o~a _ .................Votyak/Udm pi



p~b o~a _ .................Zuryen/Komi pi



p o~u v~? o ..............Mordvin pova, po?go,



p oo _ ....................Finn/Suomi povi



b ? ?~ń e ................Lapp/Saami buog?â=breast of a bird;



ALTAIC bońg/ProtoTurkic







Reconstructions...........FinnUgor *puna== pubic hair (body)


p~b a~u n~? _ ............EmeGir/Sumr pen-zer=female genitals;



f u~o n a~o ..............Magyar/Hung fan =pubic hair



p u~o~ö n~ń .............Vogul/Mansi pun



p o~u (n) ...............Cherem/Mari pin



p~b i~e n e ..............Votyak/Udm pun



p o n a~o ................Mordvin pona







Reconstructions..........FinnUgor *rukša== pelts , medium of trade , clothing (body)


r a~u š .................EmeGir/Sumr ru_, ri_=gift, present, to exchange



r u~o h .................Magyar/Hung ruha =clothing; ir_ha=pelt,hide; ?ér=worth;



r u~o h a~o ..............Finn/Suomi ruho=carcass, raha=money







Reconstructions...........FinnUgor *säke= (säje) puss, infected flesh (body)


- e v e~i ................Magyar/Hung _ev, _év =puss (j>_ > v)


t ä~e (?~x) e ............Vogul/Mansi säi =sm



t>l ä~e (?~x) e ..........Ostyak/Khan loi, t?i =sm



š ä~e _~j e ..............Cherem/Mari šüi, œü, šüj



š o~u _ .................Zuryen/Komi si-œ = rotten



s ä~e j~v o ..............Mordvin sij



s~š ie~a kk e ............Lapp/Saami sieggja =puss,wound, sore



t o~u gg e ...............Samoyed t'iba=sore/Yen; timi-em=sore,hurt/Tavgi; te_/Selkup, telem/Kam;







Reconstructions.......... FinnUgor *ϊkre==(ϊkre) hair 2 , fur (body)


š~s~z a~i ?~h (r) e~i ...EmeGir/Sumr suhur, siki, sigi=hair, fur, wool, hide; sur, sum =a beard;



sz e v r _ ..............Magyar/Hung szö_r =hair, fur; sör-ény=mane; szörm = fur (in clothing)



s~t ä~e (?~x) r ........Vogul/Mansi s?_ir=mane



š~s ä~e _~j r e .........Cherem/Mari šar =mane



š~œ ä~e j~v r o .........Mordvin œejeŕ=long hair







Reconstructions..........FinnUgor *säppä== gall bladder (body)


- e p~b .................Magyar/Hung _epe =gall bladder



t ä~e p .................Vogul/Mansi t?p=bear gall bladder; täp=gall bladder;



t>l ä~e b ...............Ostyak/Khan sip



š ä~e p .................Cherem/Mari šä_kš, šekš =gall bladder



š o~u p .................Votyak/Udm sep=gall bladder



š o~u p .................Zuryen/Komi s?p, sep=gall bladder



s ä~e v e ................Mordvin œëpe=gall bladder



s ä pp~p ä ...............Finn/Suomi sappi=gall bladder



s~š ie~a p'p ? ...........Lapp/Saami sap'pe=gall bladder







Reconstructions...........FinnUgor *ϊ?ke== back side , groin & sexual areas (body)


š~s~z a~i ?~g e ..........EmeGir/Sumr šag 4=abdomen,womb,entrails;



sz e g _ .................Magyar/Hung segg =buttock, _ágy-ék=groin



s~t ä~e ?k>?? ...........Vogul/Mansi s??kw=groin area; soa?kw =hipps, groins, thigh;



s~t ä~e ?k>?? ...........Ostyak/Khan s?? =angle?



š~s ä~e ?g~g e ...........Cherem/Mari se?g-eń=rear, backside, sexual areas;



č ie~a ?k~?g~gg e ........Lapp/Saami ?haega=life,body,womb < Finnish influece



ALTAIC sagri=buttock/Turk;







Reconstructions...........FinnUgor *s?ne== sinew, tendon, vein (tool) (body)


s u n~? _ ................EmeGir/Sumr sa_ =sinew, cord, bundle,


- o n e~i ................Magyar/Hung _in =tendon, sinew; zene=music < instrument string,chord;



t ú n~ń e ................Vogul/Mansi tőőn=sinew, vein, string;t?n, t?n = nerve,string(of instrument; ta??i=play music



t>l u n~ń e ..............Ostyak/Khan jan~ton =sinew, string, vein;



š ? (n) e ................Cherem/Mari šün =sinew; ?vein;



š ? n ...................Votyak/Udm œen, s?n =sinew, vein;



š ? n ...................Zuryen/Komi s?n=sinew, vein;



s u n o ..................Mordvin san =sinew; vein;



s u n e ..................Finn/Suomi suoni=sinew, tendon, vein;



s u n e~i ................Estonian soon=sinew, vein;



s~š uo ń~n e .............Lapp/Saami suodnâ= sinew, tendon, artery, vein, bow string;



t ? n~? e ................Samoyed ten /Kamas;tean,t?n,tee=sinew,vein/Ńeńeć;taa?/?a?asan; can,ten/Selk



_ ? n e~a ................Etruskan œun-u = musician (-u =person) ; ?un =musical instrument (?type)



ALTAIC sí?ri=sinew/Altaic; si?i/Turkic; sinda-su/Mongolic; sire-/Tungusic







Reconstructions...........FinnUgor *œińćä==innards (body)


š~s~z i g e ..............EmeGir/Sumr šag 4 > ša_ =midst, heart, womb, gut, abdomen, intestines;



sz i~e gy ...............Magyar/Hung szügy = chest,heart and innard of animals; szegy =beef brisket;



s i~y s ä ................Finn/Suomi sisä, sisää-n =in, into



s i~y s ä ................Estonian sisi =innards



s i n č~s e .............Samoyed œuso =breast; sudo=innard /Eńec; sinœa=innard/?anasan;







Reconstructions..........FinnUgor *œiđäme== heart (body)


š~s~z i d~š a~i m~n _ ..EmeGir/Sumr šag 4 =heart, innerds (deleted deverbal suffix); zi =spirit;



z i b~m e m~n _ ........EmeSal/Sumr š? 3_ab =heart (m~w~b)



sz i~e j~gy e m~v e~i ..Magyar/Hung szügy_ =chest,breast,heart (of animals); (ij>í) szi_ _v =heart;



s i~e j e m~v e~i ......Savard/Hung serti ? =heart;



s~t i~ü ž ä~e m e ......Vogul/Mansi ši_m =heart



s~t o l~j ä~e m~w e ....Ostyak/Khan s?_m =heart;



š~s i ?~d ä~e m~v e ....Cherem/Mari šü_m =heart



œ~š i ž o~u m~v .......Votyak/Udm œul-em =heart



œ~š e ž o~u m~v .......Zuryen/Komi œől-őm =heart



š~œ i~e d~l ä~e m o ....Mordvin œed-ej =heart



s i~y d ä m e ..........Finn/Suomi syd-än =heart



č i~ie ?? ie~a m~mb e ..Lapp/Saami čâ?e, čâđa =heart;



s i ?~j o~u m~? e ......Samoyed saj=heart/Eńeć; sii/Kamas; sej/Koibal;seej/Neńeć; sa/?an; šid/Slk



s~z e x a~e m~v u~a ....Etruskan ziv-al =heart, body part; ziv-as =heart, spirit; ziv =to live;







Reconstructions...........FinnUgor *œil-ma== eye "see" + deverbal ma (body)


š~s~z i (m~b) _ ..........EmeGir/Sumr zi-b, si_ =see (lm>m>b); [ i-gi =eye (see observe) ]



sz i~e m _ ...............Magyar/Hung sze_m =eye



s~t i~ü m _ ..............Vogul/Mansi šä_m =eye



s~t o m _ ................Ostyak/Khan sem =eye



š~s i n _ ................Cherem/Mari šen-za=eye



œ~š i n _ ................Votyak/Udm œin=eye



œ~š e n _ ................Zuryen/Komi œin =eye



š~œ i~e žm' a~o ..........Mordvin šel-me =eye (me =deverbal suffix)



s i~y l -m a~o ..........Finn/Suomi sil-mä =eye



s i~y l -m _ ............Estonian sil-m =eye



č i~ie lbm ? .............Lapp/Saami č?lbme =eye



s i m (a) ................Samoyed sima,xä?m, =eye



s~z e m _ ................Etruskan sem-niœsi = eyes which see; (niœ =watch,see)







Reconstructions..........FinnUgor *sojka== (soja) armlength , fathom (body)


s u~a g~? _ ............EmeGir/Sumr su_ 13, su-d =long, length, prolong



- o>a j v ..............Magyar/Hung _ujj =arm length, sleeve; _öl =arm length;



t a~o~u j (?~x) ........Vogul/Mansi taj-t



š a~o~u -~j _~j ........Cherem/Mari šo_-kš



š o~a j _ e .............Votyak/Udm sej_e-s







Reconstructions...........FinnUgor *su?e== finger > hand (body)


s a~u d~š _ ..............EmeGir/Sumr su_ =hand?fingers



- u~o j~gy e~i ...........Magyar/Hung _ujj=finger ~_ügy =another word for hand



t u~o~ö ž e ..............Vogul/Mansi tuž, tožŕ-=finger



t>l u~o~ö l~j e ..........Ostyak/Khan ?ui, lui,iui,tui, =finger



t ü~o ?~j e ..............Samoyed taj-am=finger/ Tajgi; taje-da=finger/Mot







Reconstructions............FinnUgor *süle== lapp (body) , embrace , fathom (arm length)


_ u~i l _ ................EmeGir/Sumr hal=crotch (s>->h)< lap; _u_ 5=to mount (intercourse), to ride;



- ü~ö l e~i ..............Magyar/Hung _öl =lap; _öl-el=embrace; öl =armlength ;



t u~o~a l~?~t e ..........Vogul/Mansi tal, t?l=bosom, embrace, fathom;



t>l u~o~a l~?~t e ........Ostyak/Khan l?l=embrace; t?t=fathom;



š u~o l e ................Cherem/Mari œülö=embrace, šülö=fathom;



š i~e l .................Votyak/Udm sil=embrace;



š i~e l .................Zuryen/Komi syl=fathom;



s e l o ..................Mordvin sež=embrace, fathom;



s u l e ..................Finn/Suomi syli=bosom, outstretched arms, fathom;



s~š o ll e ...............Lapp/Saami sâlâ=bosom,outstretched arms, fathom.



t ü~o l e ................Samoyed tii=embrace/Selkup; ??e=embrace/Eńec; ?imi/?anasan







Reconstructions...........FinnUgor *sure-== finger (body)


_ a~u r e~i - ...........EmeGir/Sumr su_ =hand



s o r e - ...............Mordvin sur



s~š u~o rr e - ..........Lapp/Saami suoŕbmâ







Reconstructions...........FinnUgor *œore== stem , shaft , branch , legg (body)


š~s~z u~a r _ ............EmeGir/Sumr za-ra =pole, shaft; sar=to begin < originate << stem from



sz o>a r e~i .............Magyar/Hung szár =stem, shaft; láb-szár=shank of the legg; szár-m-az=descend



s~t a~o~u r e ............Vogul/Mansi s?r="stiefelschaft", k?t-s?r =underarm (kat=arm);la'il-sar=shank



s~t a~o~u r e ............Ostyak/Khan sor,s?r =shaft; s?r=bootlegg; kor-sur =span; ket-sur=underarm;



š~œ o~u r o ..............Mordvin tšör, tšer = leg shank



s a~o r e ................Finn/Suomi sääri ="unterschenkel" (supposedly unrelated)



ALTAIC türei=bootlegg/CMongol; ture=bootleg/Manchu;







Reconstructions...........FinnUgor *œuwe== mouth 2 > œawe= word (body)


š~s~z a~u - _ ............EmeGir/Sumr s?l, su 6, sun 4, sum 4=chin,lower lip;sub=pray; sa_4=to call by name



z e - _ ..................EmeSal/Sumr šu.um-du.um =lip;



sz u e~i ..................Magyar/Hung száj=mouth; szav,szó_=word; szó-l=talks,calls;szav-al=recite poetry



s~t a e ...................Vogul/Mansi s?p=mouth, saw=melodie,noise,voice,word; kaj-saw=prayer;



s~t a e ...................Ostyak/Khan s?u=word, saw=melody



š~s ? e ...................Cherem/Mari œu ?



œ~š ?~? ..................Votyak/Udm œu =thirst?



œ~š ?~-? .................Zuryen/Komi œu-kes =thirst? (?sik=dry)



s uu~oo ..................Finn/Suomi suu=mouth



s uu~oo ..................Estonian suu =mouth



č u~o v e ................Lapp/Saami tsuuwe=mouth; čoddâ =throat;



s ü~o _ e ................Samoyed œ?_, s?



s u w e ..................Penuitan caw=sing,song/Calif Wintu;



ALTAIC sav=talk,word,message/Turkic







Reconstructions...........FinnUgor *täktä== bone > ?physical body-corpse (body)


d a~i g~_ a~i ............EmeGir/Sumr tug-ul =thigh;d?g,du 10=member,knees,loins;ti_=ribb bone;da_=arm



t e t ...................Magyar/Hung te_t-em =body,corpse; test=body; ta-g=member(of the body,group),



t ä ht~ks ä ..............Finn/Suomi tahti, tähde =?baton,bar?



d ie~a kt ? ..............Lapp/Saami dakte=bone, woody, get dry-stingy-difficult;







Reconstructions............FinnUgor *tawe== lung (uncertain etymology) (body)


t u e~i ...................Magyar/Hung tü-dö =lung



t~d ?~? ..................Votyak/Udm ty



t~? a v o ................Mordvin tevižav, tevlal



t uu~oo ..................Finn/Suomi täky, täty, tävy



t uu~oo ..................Estonian tävü, täü



t ? _ e ..................Samoyed tiiji/Eńec; tu/Kamas; tiiwak/Ńeńec; tüümäktä/Selkup;







Reconstructions...........FinnUgor *tu?e= member of the body, family, or organization; (body)(family)


d a~u ? _ ................EmeGir/Sumr d?g =member



t u~o k>v e~i ............Savard/Hung tag =member of the body, family, or orgainization;



t~? u n e~a ..............Etruskan tan-asa 1 =family member, relative;







Reconstructions...........FinnUgor *tulka==feather , fly , wing (body)


d a~u l .................EmeGir/Sumr dal=to fly;



t u~o l(og) .............Magyar/Hung tol_=feather; ?szál =fly (t>z normally internally)



t u~o~ö l(?) ............Vogul/Mansi toul=feather, tila-mi=fly;



t u~o~ö l(?) ............Ostyak/Khan togal=feather,wing;



t o~u l(?) ..............Cherem/Mari -t?l=feather,wing;



t~d i~e l e ..............Votyak/Udm tili



t i~e l a ................Zuryen/Komi tyl-, tyv-= wing, finn, tail feather;



t~? o lg~ld a~o ..........Mordvin tolga=feather,wing;



d u~o lg ? ...............Lapp/Saami dožge=feather,wing;



t ü~o ll e ...............Samoyed too



ALTAIC *talo=wing/Altaic, dal=fly/Mongol;







Reconstructions............FinnUgor *ture== neck , throat (body)


t u~o r e~i ..............Magyar/Hung tor-ok = throat, windpipe, gullet; du-dol= humm a song;



t u~o~ö r e ..............Vogul/Mansi to`r, tur =sound, throat;



t u~o~ö r e ..............Ostyak/Khan tur =neck, throat







Reconstructions............FinnUgor *uše== skin , outer cover of body > meat , flesh (body)


u z _ .....................EmeGir/Sumr uzu =flesh, meat, omen;



u s e~i ...................Magyar/Hung h-us=flesh, meat;



(w)u~a t~l e ..............Ostyak/Khan et =body; surface of the body; skin of humans;



i~e ž ....................Zuryen/Komi ež =skin, flesh;



u~o ž o ...................Mordvin jož(a), jožo=surface;



(v)a ss~s e ...............Lapp/Saami âsse=back of furs or skins; the outer layer of flesh, at shoulder







Reconstructions...........FinnUgor *were== blood (body)


_ u r _ ..................EmeGir/Sumr _?ri =blood



v e~i r e~i ..............Magyar/Hung vér =blood; vir, wer- /OH



v e~i r e~i ..............Savard/Hung veri =blood



(w) e r e ................Vogul/Mansi vuir, vír, wuir



w~u e r e ................Ostyak/Khan uir



w~? e~y~? r e ............Cherem/Mari ??r



v o~u~e r ...............Votyak/Udm vir



v o~u~e r ...............Zuryen/Komi v?r



v~? e~i r o ..............Mordvin veŕ



w e~ie r e ...............Finn/Suomi veri



v~u e~i r e~i ............Estonian veri



v~u ?~ie~i rr e ..........Lapp/Saami vârrâ







Reconstructions...........FinnUgor *wi?e== brain marrow , bone marrow (body)


v i~e l e~i ..............Magyar/Hung vel-ö=marrow;



(w) i~ü l~t~- e ..........Vogul/Mansi vu?l-em, v?lem, ?oal-em



w~u o l~t~- e ............Ostyak/Khan _u?D?m, _u?tem



w~? i - e ................Cherem/Mari ?i_-m



v i l~j~- ...............Votyak/Udm viji-m, vim



v e l~j~- ...............Zuryen/Komi ve_-m



i~e d o .................Mordvin _ud'-em, ud'-ime



i~y t~d e ...............Finn/Suomi _ydi-n



i~y t~d e~i .............Estonian _üdi



v~u i~ie ďď e ............Lapp/Saami _âd'd'-âm







Reconstructions..........FinnUgor *woje== (woje) butter , grease (body)


_ u~a _ .................EmeGir/Sumr _ia_ =cream, fat, oil



_ e _ ...................EmeSal/Sumr _u_ =fat, cream



v o>a j e~i ..............Magyar/Hung vaj=butter;



(v) a~o~u j e ............Vogul/Mansi v?j,v?j,?aj =fat; sai-?oi=butter;



(w) a~o~u j e ............Ostyak/Khan _ui=fat,butter,oil;



w~? a~o~u -~j e ..........Cherem/Mari _?i =oil,butter;



w~? o~a j ...............Votyak/Udm vei,v?j,voj=butter,oil,fat;



v~? o~a j ...............Zuryen/Komi vii,vi=butter;



o~u j~- o ...............Mordvin vaj,oi=fat,butter,oil;



a~o j~i e ...............Finn/Suomi voi=butter



a~o j~i e~i .............Estonian v?i=butter



? j~i e .................Lapp/Saami vuoggjâ=fat,butter,margarine;



ALTAIC mai=butter/Baskir-Turk; bai=butter,fat/Turkic;







Reconstructions..........FinnUgor *wolka== shoulder > shoulder harness (body)


v o>a l(og) .............Magyar/Hung váll =(1) shoulder; (2) separate;



(v) a~o~u l(?) ..........Vogul/Mansi _ujl-ep, ?oil-?p =shoulder harness



a~o l k a~o ............Finn/Suomi _olka=shoulder



a~o l k ? ..............Estonian _?la=shoulder



? lg ? ..................Lapp/Saami _oažge=shoulder

provó Creative Commons License 2005.10.28 0 0 1817
A kutyám szívesen meg is csókol.
Előzmény: petey t (1807)
provó Creative Commons License 2005.10.28 0 0 1816
Valóban élettér az egész világ, de magyar élettérnek mégis elsősorban a Magyar Királyság területét kell tekintenünk.
Előzmény: murgovita (1805)
provó Creative Commons License 2005.10.28 0 0 1815
Igen, azt hiszem, te vagy a rossz. Igazat kell adjak neked.
Előzmény: petey t (1804)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!