A "pir"-nek milyen nagy szóbokra van magyarban: pir->piros->pirul->pironkodik->elpirul->irul-pirul->-pirít->pirítós->pirkad->pirongat->piroslik->pirosít->pörköl->pörkölt->pörzsöl->parázs-kipirul-pirospozsgás-(görög: pirománia,pirotechnika)(Greek: piromania, pirotechnic, hungarian: pir->piros->pirul->pironkodik->elpirul->-pirít->pirkad->pörköl->pörkölt->pörzsöl->parázs-)
Old English bryht, metathesis of beorht "bright; splendid; clear-sounding; beautiful; divine," from Proto-Germanic *berhtaz "bright" (source also of Old Saxon berht, Old Norse bjartr, Old High German beraht, Gothic bairhts "bright"), from PIE root *bhereg- "to shine; bright, white."
Proto-IE: *dhēy- Meaning: to suck (milk), to suckle Old Indian: dháyati, inf. dhā́tave, fut. dhāsyati, aor. ádhāt, pf. 1 pl. dadhimá, 3 pl. dadhúḥ `to suck, drink', ptc. dhītá-; dhinoti `to nourish, satiate', ptc. dhita-; dhāyas- `nourishing, refreshing', n. `the act of nourishing', dhāyú- `voracious', dhārú- `sucking', su-dhā f. `nectar', dhātrī f. `nurse, mother', dhenú- f. `yielding or giving milk'; dhénā f. `milch cow'; dádhi n. (gen. dadhnás) `coagulated milk' Avestan: daēnu- `Weibchen von 4füssigen Tieren' Other Iranian: OPers dadan `sauere Milch' Armenian: diem `sauge', stn-di `Säugling', da(i)l `Biestmilch', daycak `Amme' Old Greek: inf. thē̂sthai̯, aor. thḗsato, ptc. thēsámeno- `saugen', act. aor. thē̂sai = thrépsai Hsch.; thēlǟ́ f. `Mutterbrust, Zitze', thē̂lü-s, -ei̯a, -ü `weiblich', tithḗnǟ, títthǟ f. `Amme'; thḗnion = gála Hsch. Slavic: *dojь; *dojī́tī C; *dētę̄; *dḕtь, pl. *dḕtī
Word: дои́ть, Near etymology: дою́, укр. доḯти, ст.-слав. доити, доѭ θηλάζειν (Супр.), болг. доя́ "кормлю грудью", сербохорв. до̀jити, до̀jи̑м, словен. dojíti -- то же, чеш. dojiti "доить", слвц. dojit', польск. doić, в.-луж. dejić, н.-луж. doiś. Further etymology: Родственно др.-инд. dháyati "сосет", прич. dhītás "всосанный", осет. dæjun "сосать" (Хюбшман, Osset. Et. 35), лтш. dêt, dêju "сосать", гот. daddjan "сосать", арм. diem "сосу", др.-шв. día "сосать", д.-в.-н. tâen "кормить грудью" (из герм. *dējan). Далее, к др.-инд. dhḗnā, dhēnúṣ ж. "дойная корова", авест. daēnu- "femina", греч. θήσατο "сосал", лат. femina "женщина", fēlāre "кормить грудью", лит. pirmdėIė̃ "отелившаяся впервые корова"; см. В. Шульце, KZ 27, 425; Бернекер 1, 205 и сл.; Траутман, BSW 51; М. -- Э. 1, 463, 465; Хольтхаузен, WuS 2, 212; Френкель, BSpr. 45. Pages: 1,522 Baltic: *dē̂- (2) vb., *dei-n-iā̃, *dē̂-l-a- (2) m., *dē-l-iā̃, *dei-l-iā̃ f., -ia- c., *dī-l-iā̃, *dī-l-ī̂- vb.
Proto-Baltic: *dē̂- (2) vb., *dei-n-iā̃, *dē̂-l-a- (2) m., *dē-l-iā̃, *dei-l-iā̃ f., -ia- c., *dī-l-iā̃, *dī-l-ī̂- vb. Meaning: suck Indo-European etymology: Indo-European etymology Lithuanian: dēlē̃ `Blutegel', dial. dielē̃ (acc. dielę) 'dass.'; pirm(a)-dēlē̃ `Kuh, die zum ersten Mal gekalbt hat', pirm(a)-dēlī̃-s 'erstgeboren, erstentstanden (von Tieren und Früchten)' Lettish: dêt (dêju) `saugen', at-diene `eine Kuhstärke, die im 2. Jahr kalbt'; dêls `Sohn', dẽle `Blutegel'; dīle `saugend Kalb', dîlît `säugen' Old Prussian: dadan `Milch' Germanic: *dajj-á- vb.; *dīj-a- vb., *dēj-a- vb., *di-l=, *di-m=, etc.
Proto-Germanic: *dajján-; *dījan-, *dējan-, *dil=, *dim= etc. Meaning: suck(le) IE etymology: IE etymology Gothic: *daddjan wk. `suckle' Old Norse: dilk-r m. `Sauglamm; Tierjunges' Old Swedish: däggja `saugen'; dīa `saugen' Swedish: dial. del, däl `Zitze' Danish: die `saugen'; däl `Milchdrüsen oder uter bei der Sau' Old English: delu f. `Brustwarze, Zitze' Dutch: dial. deem `вымя' Low German: westfäl. däirn `ein Kalb mit Milch anfüttern' Old High German: { tāen, prs. tāju `saugen'; tila, tili f. `Brustwarze, Euter' } Middle High German: dīen, tīen wk. 'saugen; säugen'
Proto-IE: *dheug(')h- Meaning: to suck, to milk Tokharian: A, B tsuk- 'drink' (Adams 740 with uncertain etymology) Old Indian: dogdhi, pl. duhaté, ptc. dugdhá- `to milk', dugha- `milking', dúghā f. `milch-cow', dogdhár- m. `milker', dógha- m. `milker, milking' Russ. meaning: сосать, доить
Proto-Altaic: *t`i̯oŋe Meaning: {cavity, hollow} Russian meaning: {полость, углубление} Mongolian: *töŋk- Tungus-Manchu: *tuŋ- Korean: *taŋh / *tǝŋh Comments: Doerfer (TMN 3, 207) considers the Kalm. form to be the source of TM, which is hardly plausible. Cf. *t`ḕŋà 'lowland'. Dravidian: *tōnḍ- ?
Proto-Dravidian : *tōnḍ- Meaning : to bale out, draw (water); to dig Proto-South Dravidian: *tōnḍ- Proto-Telugu : *tōnḍ- Proto-Kolami-Gadba : *tōnḍ- Notes : I still can't decide if *tōnṭ- 'garden' belongs here or not (derivative?)
________________________
Proto-Mongolian: *töŋk- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 to hollow out 2 hollow, groove 3 deep valley Russian meaning: 1 опустошать, выковыривать 2 полость 3 ложбина, впадина Written Mongolian: töŋki- 1, töŋkilge 2 (L 835) Khalkha: tönxö-, töngö- 1, tönxlög 2 Buriat: tünxi- 1 Kalmuck: töŋgǝ 3 Ordos: töŋχȫ- 'piquer ou crever à coup de bec' Comments: KW 407.