ha vki idetud jonni a kazettakkal akkor en szivesen nekilatnek bedigizni oket, es w8800 gepere felftpzni, Pinnacle DV500PLUS + 6 fejes hifi pana video van hozza, szoval csak a felvetel minosegen mulik milyen lesz ;)
meg azt kellene kitalalni, hogy mibe tomoritjuk at a videokat /mpeg, divx/ milyen bitrateval ..
Igen-igen!
Ha mindenki elkezdene szavazgatni, a társadalom egész rendje összeomlana. Ragaszkodnunk kell a hagyományokhoz. Mindenkinek tudnia kell, hol a helye. Persze, vannak ilyenfajta népek, akik osztályabeliekkel vigyázni kell, mert könnyen elszemtelenednek, de hát épp ezért van, hogy figyelemreméltó körökben nem ismerkednek az utca emberével.
A halló, halló-ból annak idején csak 14 részt vetített a magyar tv; a teljes, 83 részből álló sorozatot most lehet majd először Magyarországon látni. (A sorozat amúgy valójában 85 részes, ugyanis készült két rendkívüli epizód is, de sajnos úgy tűnik, azokat nem adja le a Duna TV.)
Egyábként néhány hónapja már létezik egy halló, halló topik is: "Halló, Halló a legjobb sorozat volt!" címmel.
A felajánlásomra még senki sem jelentkezett... Nekem sajnos nincsenek meg kazin, illetve még a szivTV-s verzió, agyonnézve, stb. azt semmi értelme behúzni.
Itt pécsett meg tudom csinálni, de kéne a DunaTv-s sorozat, jó minőségben.
Ki száll be? Egyszer már elkezdődött ez a projekt, aztán abbamaradt, amikor a DTV műsorra tűzte, hogy majd a jóminőségű kazikról digizünk.
Bizonyos okokból sajnos nem tudom felvenni, ezért mindenképpen kéne egy forrás.
Az 5. rész (A részvények) teljes szövegének gépelésekor eszembe jutott, hogy a Lord Meldrum és Stokes közötti párbeszéd kapcsán kérdéseid merültek fel.
Kész, én összezavarodtam.
1. Ha újra benyújthatja a keresetet, akkor minek itt a részvények felajánlásával operálni? Persze tudom, hogy Stokesnak valójában miért kellenek a részvények, de ez az indoklás sántít.
2. Ki fog szerezni Ivynak állást? És miért? Netán úgy érti, hogy a Lord 'eltünteti' Ivyt, hogy ne tudjon tanuskodni, ha bíróságra jut az ügy?
Szerintem tudom a választ. (ugye a szitu: Ivy felhergelte Sir Ralph-et, másnap reggel Stokes viszi a teát és próbálja lecsillapítani a balhét, ennek során felajánlja, hogy Ralphnek kínálná a részvényeket-persze csak színleg)
Nos, az én olvasatomban Stokes azért hozza elő a részvények ügyét, mert bírja Ralph ajánlatát 5.000 fontról (mielőtt bemegy, Ivy megkérdezi, hogy elmondja-e Meldrumnak, de Alf leinti, még nincsenek nála a részvények).
Az ötlete kapcsán Meldrum hátszelét kéri, hogy sürgesse Lavendert a részvények átadására. Azzal, hogy Ralphnek felkínálást Lord Meldrum tudtával követheti el védi őt, ha esetleg Ralph idő előtt elkotyogná Meldrumnak, hogy ajánlata van a komornyikjától.
Őméltósága is előszőr marhaságnak tartja (ő is azzal érvel, hogy Ralph benyújthatja újra a keresetet, ha Stokesnál koppant), de ha jól emlékszem később 2x is mint "de jó ötlete van Stokesnak" adja elő a történetet.
Stokes Ivy messzi eltüntetését említi, amit Meldrum követne el, így elrejtve a "koronatanút" Ralph elől, tehát a perújításhoz már nem lenne meg a szükséges feltétel. (és gyanítom, ő is igyekezne a birodalom egy távoli végébe a manival)
Stokes: Az én pozíciómban én csak a fair play luxusát engedhetem meg magamnak, uram. Ez itt valóban idegen egy kicsit. De olvasva a "fordítói szabadság" korábbi példáit, elképzelhető, hogy itt is áldozatai vagyunk ennek, vagy korábbi Stokres kijelentést ferdítettek el, amire itt hiába próbálnak utalni.
A fair play mögött lehet tán szójáték is a fair shares (részvények) is FAIR valahol, lehet, hogy ez nem jön át a magyar fordításban.
Hát akkor neked is van elég dolgod mostanában... :-)
Ami a fordítást illeti, én elsősorban könyveket szeretnék majd fordítani, a filmfordítás kevésbé izgat, bár a Hallo-hallot nagyon szívesen megcsináltam volna..., de egy nyolcvanvalahány részes sorozatnak most tényleg nem tudtam volna nekiállni.
Én most fejezem be az egyik szakdolgozatot, a másik még előttem áll, de közben tevékenykedem szinkrondramaturgként is (filmszöveg-fordító)... :-)))))))))))))))
Ne is mondd...! Boldogan lefordítanám a Hallo-hallót, ugyanis magam is a fordítói pályára készülök, és amikor meghallottam, hogy műsorra tűzik a sorozatot, rögtön arra gondoltam, milyen jó is volna megcsinálni; de sajnos, a dolog most éppen nem aktuális, mert májusig még be kell fejeznem két szakdolgozatot... :-(
majd jelentkezem, ha mar elerheto lesz, bar, mintha a freeweb nyafizott volna, hogy 3 mega folott nem egeszseges mp3-at tartani. (majd esetleg zippelem)