Nekem megvan avi-formátumban az összes eddigi rész. Ha eljössz Miskolcra egy winchesterrel, megkaphatod, mert a net-re nem tudom felpakolni. CD-másolást sem tudok vállalni.
Tényleg csak nekem tetszenek itt a röhögések. Én Mable-t igazából csak egyszer sajnáltam meg nagyon, amikor elsírta magát. Azt nem tudom elfogadni, hogy azért idegesítőek a röhögések, mert Mable inkább szánni való. Ennyi erővel akkor ne nevessünk semmin.
-Ne nevessünk a szenilis Levenderen,
-ne nevessünk Dolby-kapitányon aki alig tud menni,
-ne nevessünk Henry-n, mikor előadta, milyen körülmények között élt az árvaházban, és mikor elmondta, hogy örül, hogy kint lehet a napon, mert sose jut ki
-ne nevessünk Ralph-en, akit megcsalnak,
mert ezek mind szánnivaló dolgok.
Dear Layout!
Megkaptam a mailt,amit ezúton is köszönök!Én 3 mailt küldtem,de csak a harmadikban írtam meg a választ,az első kettő az amit te küldtél.Bocsi,de rossz gombot nyomtam,ezért küldtem őket el!Akkor várlak éjfélkor a konyhában!Mit gondol,mit fogunk csinálni?Rakoncátlankodni fogunk?...
Kedves Flóra!
James az enyém!!!!!!!És szerintem Poppyt és Jamest az Isten is egymásnak teremtette!Majd meglátod az utolsó részekben!Ahogy Poppy sír utána!Tiszta szívből,igazából!Különben is Ivy jobbat érdemel!!!!!!!!!!!!!!!
Küldtem Neked e-mailt. Eddig még nem dobta vissza, úgyhogy van remény. Légy szíves küldd el az anyagot a címemre: sz.k.studio@axelero.hu
Ha olyan sok lenne, az újságra vonatkozó ajánlatom továbbra is áll. De ha Neked ez szimpatikusabb, készíthetünk egy Tudtad-e... ami a Mylord sorozatból kimaradt? vagy valamilyen hasonló című pótkötetet is.
Kedves Bard!
Neked,és persze mindenkinek ajánlom figyelmébe az első jelenetet a 21.részből,amin könnyen izomlázat kaphattok a röhögéstől!(csak annyit árulok el,hogy a közeli templomban játszódik)
(Bárhogy is, elegem van ebből a Poppy-párti nonszenszből. Most azonnal felhívod őket, és közlöd, hogy James jobbat érdemel nála. Különben minden viszonyodat részletesen kiteregetem itt a topicolvasók előtt. ;-)
Ami engem illet, én Ivy-val érzek együtt.)
Én nem láttam a bemutatót, csak a te beirásodra reagáltam...
Egyébként rájöttem az egyetlen értelmes okra, hogy miért lett teddy bear-ből teddy mackó.... Azt hitték, hogy igy viccesebb... :-) (Ami nem igaz, de ki vagyok én, hogy eldöntsem?)
Sajnálatos módon elfeledkeztünk valamiről. Pontosabban valakikről. Sir Ralph Shawcross szavaival élve: „Szerző! Szerző!” Azt hiszem a két szerzőnek is illene néhány oldalt szentelnünk a készülő könyvben. Aki egyetért velem és tud róluk valami anyaggal szolgálni, küldje el.
Biztosat csak akkor mondhatunk,ha lement a 21.rész és megtudtuk,hogy új-e a fordító.Egyébként te is hallottad az angol szöveget a szinkron alatt?(Persze csak finoman hallatszik)
Dear Foti!
Ari vagy,hogy drukkolsz nekem.Szerintem rákéne venni Jimmy Perryt és David Croftot,hogy készítsenek egy moziváltozatot,ahol minden jóra fordul.Legalább James és köztem!
Jó, neked elhiszem, de akkor azt nem értem, hogyha ugyanaz a gárda szinkronizált, akkor legalább nekik feltűnhetett volna... Ennyire nem érdekelte őket, hogy mi van? Az új forditó meg nem ismerte a korábbi magyar szövegeket? Ez nagyon béna...
Az eredetiben Teddy bear van!Ez tuti,mert megvan angolul nekem az utolsó 6 rész.Szerintem nem a Takács Ági(ha jól tudom)fordította,és egy teljesen idegen esett neki.
Ez a teddy mackó annyira gáz, hogy szerintem nem igaz. Nem lehet, hogy az eredetiben is máshogy van? A szinkronszinésznő is ugyanaz legalább az szólt volna, nem? :-(
Az új forditó nem nézte meg a korábbi részeket? Ez baromság lenne...
- Miss Poppy, végre !
- Jerry elvitt minket táncolni. Hajnali háromkor érkeztünk meg a Kit-Cat klubból. Még a leveleimet sem néztem meg ! Csak nem hiányoztam, James ? Ugye hiányoztam ?
- Nagyon, Miss ! Le sem húnytam a szemem. De végre itt van !
- Óh, James, annyra örülök, hogy itt van és vigyáz rám. Maga olyan erős !
Nos az tuti,hogy a DUNA TV a legjobb tv,és hálásak vagyunk emberbaráti tevékenységéért,de szeretnék egy rövid összefoglaló képet adni az előzetesről(kritika):
Ralph hangja-nem ua,de ez természetes,mivel az eredeti meghalt
Teddy mackó-valószínű,hogy más fordította,mivel eddig nem nevezték Teddyt Teddy mackónak,csak Teddy bearnek
Angol-az angol szöveg eléggé hallatszik a szinkron alatt
Stokes hangja-nem tudom eldönteni,hogy Hollósi Frigyesé-e,bár 80%ig bizti vagyok
Akkor így már érthető, hogy miért nem lehetett rekonstruálni a ház beosztását. A legutóbbi részben is volt egy jelenet, amelyik gyanús volt. James és Stokes a tálalónál beszélgettek: a kamerának a ház falán kívül kellett volna lennie.
TUDTAD-E?...
...hogy Norfolkban (Kelet-Anglia)forgatták a Mylordot,és csak az első részhez "használtak" igazi házat?Az eredeti Meldrum-ház ma is áll a Holland Parkban,Londonban,amit csak az első részhez béreltek ki,a többit Norfolkban az Elstrre studiójában forgatták,ahol a BBCnek egy hatalmas terület áll rendelkezésére.Hetente 1 részt vettek fel 260 fős közönség előtt.
Dear Layout and Foti!
Nos itt vagyok,és még ma nekilátok a fordításnak!Holnap felteszek egy adagot és küldök még képeket is!Rengeteg van!A freemailemet üritem,úgyhogy próbáljátok mégegyszer elküldeni!OK?
Pusy